προστίθημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
προστίθημι
προστιθήσω
προσέθηκα
Structure:
προς
(Prefix)
+
τίθε̄
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- to put to, to put to
- to hand over or deliver to, to give
- to give, bestow
- to impose further, to impose
- to attribute or impute to
- to add, add, to make additions, to augment
- to add to
- to join
- to associate one's, to associate oneself to, to be well-inclined, to come in, submit
- to give one's assent, agree to
- will deposit
- to associate with oneself, take to one as a friend or ally, win over, take
- to add to oneself, gain, to be profited, to bring upon oneself
- to bring upon, made, to vent
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ ταύτῃ χρώμενοσ ἀεὶ διετέλει φιλότιμον ἄνδρα καὶ πρὸσ κοινωνίαν δόξησ ἀγνώμονα ,καὶ δύσεριν ἐρεθίζων τὸν Μάριον, ἐναγόντων μάλιστα τῶν ἐχθρῶν τῶν ἐκείνου, καὶ τὰ μὲν πρῶτα τοῦ πολέμου καὶ μέγιστα τῷ Μετέλλῳ, τὰ δ̓ ἔσχατα καὶ τὸ πέρασ αὐτοῦ Σύλλᾳ προστιθέντων, ὡσ παύσαιτο θαυμάζων καὶ προσέχων ἐκείνῳ μάλιστα πάντων ὁ δῆμοσ. (Plutarch, Caius Marius, chapter 10 6:1)
- εἶναι γάρ ἀπὸ μὲν τοῦ Πόμπωνοσ τοὺσ Πομπωνίουσ, ἀπὸ δὲ Πίνου τοὺσ Πιναρίουσ, ἀπὸ δὲ Κάλπου τοὺσ Καλπουρνίουσ, ἀπὸ δὲ Μαμέρκου τοὺσ Μαμερκίουσ, οἷσ διὰ τοῦτο καὶ Ῥῆγασ γενέσθαι παρωνύμιον, ὅπερ ἐστὶ βασιλέασ, τρίτοι δέ εἰσιν οἱ τούτων μὲν κατηγοροῦντεσ ὡσ χαριζομένων τοῖσ γένεσι καὶ προστιθέντων οὐκ ἀληθῆ στέμματα τῆσ ἀπὸ Νομᾶ διαδοχῆσ, τὴν δὲ Πομπιλίαν οὐκ ἐκ Τατίασ γεγονέναι λέγοντεσ, ἀλλ’ ἐξ ἑτέρασ γυναι‐ κόσ, ἣν ἤδη βασιλεύων ἔγημε, Λουκρητίασ· (Plutarch, Numa, chapter 21 2:1)
- ἀλλὰ καὶ πείρασ ἕνεκα πολλάκισ προστιθέντων, ὑφίσταται καὶ οὐ πρόεισιν, ἀποδοῦσα τὸ τεταγμένον· (Plutarch, De sollertia animalium, chapter, section 21 2:2)
- καὶ τὸ τοῦ Καίσαροσ κλέοσ ἐσ ἄμαχον εὐτυχίαν ἐδοξάζετο, οὐδὲν ἔτι τῶν ἡσσωμένων ἐσ ἀρετὴν αὐτοῦ μεριζόντων, ἀλλὰ καὶ τὰ σφέτερα αὐτῶν ἁμαρτήματα τῇ Καίσαροσ τύχῃ προστιθέντων· (Appian, The Civil Wars, book 2, chapter 14 3:5)
- εἰ δὲ τοῦτο μὲν οὐδ’ ἂν μανεὶσ οὐδεὶσ πάθοι, οὐδὲ λυποῖτο ὅτι αὐτῷ τι κατὰ γνώμην ἐξέβη, χάριν δ’ ἂν ἔχοι δή που τῇ τύχῃ καὶ τῷ καιρῷ, τί λοιπὸν ἢ μετὰ τῶν ἅπερ ἠβούλεσθε κατωρθωκότων εἶναι, καὶ ταῦτα καλούντων ὑμᾶσ καὶ τὴν ἐπὶ τοῖσ πεπραγμένοισ φιλοτιμίαν ὑμῖν προστιθέντων. (Aristides, Aelius, Orationes, 1:8)
Synonyms
-
to put to
- προσβάλλω (to put in)
- περιάγω (to put off)
- ἐκποιέω (to put out)
- παρωθέω (to put off)
- ἐφίημι (to put, to)
- ἐξαποδύνω (to put off)
- ἐκβαίνω (to make to go out, to put out of)
- συναποσβέννυμι (to put out with or together, to be put out together)
- συναρμόζω (to put together)
- συντίθημι (to put together)
- ὑπερβαίνω (to put over)
- προσαμφιέννυμι (to put on over)
- ἐπαμπέχω (to put on over)
- ἐπιβιβάζω (to put, upon)
- ἐνδιδύσκω (to put on, to put on oneself)
- ἀμφιδύω (to put on, to put on oneself)
- ἀμπέχω (to put round, to put on)
- καταπαύω (to put down)
- ἐνδύω ( I go into, I put on)
- βάλλω ( I put, place)
- προεμβιβάζω (to put in before)
- ἀνθυποκρίνομαι (to put on in turn)
- προσανάγω (to put back to)
- ὑποδύω (to put on under)
- ὑποδύω (to put on, put under)
- ἀναπλέω (to put out to sea)
- ἐπίκειμαι (to be put to or closed)
- ἐπικλίνω (to put, to, closed)
- ἐξείρω (to put forth)
- ἀνέχω (to put forth)
- ἐξίσχω (to put forth)
- ἐμβάλλω (to throw in, put in, to throw)
- ἐκλύω (to put an end to)
- διαλύω (to put an end)
- συνεπιτίθημι (to help in putting on)
- προτείνω (to put forward)
- προτίθημι (to put forward)
- ἐξαλαόω (to put, quite out)
- κατακοιμάω (to put to sleep, to go to sleep, sleep)
- παρεμβάλλω (to put, in line with)
- στέφω (I put around)
- θανατόω (to put to death)
-
to hand over or deliver to
-
to impose further
-
to attribute or impute to
-
to add to
-
to join
- συναθροίζω (join)
- ἅπτω (I join to)
- συναραρίσκω (to join together.)
- καθαρμόζω (to join or fit to)
- συγκελεύω (to join in ordering)
- συμπολεμέω (to join in war, with)
- συνέρχομαι (joined in, shared)
- ὁμιλέω (to join battle with, to join battle)
- συνάγω ( to join battle)
- συσσημαίνομαι (to join in singing)
- συνελευθερόω (to join in freeing from, to join in freeing)
- συνεπίκειμαι (to join in attacking)
- συνέπειμι (to join in attacking)
- συνεφάπτομαι (to join, in attacking)
- συμμισέω (to join with in hating)
- συνεχθαίρω (to join in hating)
- συγκαταπράσσω (to join in accomplishing)
- συμφονεύω (to join, in killing)
- ἀραρίσκω (, join, fasten)
- συγκατεργάζομαι (to join in murdering)
- συνεπισχύω (to join in supporting)
- συγκατηγορέω (to join in accusing)
- συνασκέω (to join in practising)
- ἐπαιάζω (to join in wailing)
- συμπαρακελεύομαι (to join in exciting)
- συμφιλονεικέω (to join in a disputation)
- συνεπιψεύδομαι (to join in lying)
- συνεπαινέω (to join in praising)
- συναγρεύω (to join in the chase)
- συναινέω (to join in praising)
- συναπολογέομαι (to join in defending)
- συναναπράσσω (to join in exacting)
- συνδέομαι (to join in begging, of)
- συναγορεύω (to join in advising)
- συνεπᾴδω (to join in celebrating)
- συσσεβίζω (to join in celebrating)
- συγκατεύχομαι (to join in praying for)
- προσαφικνέομαι (to arrive at, to arrive and join)
- συνεπιτελέω (to join in performing)
- συνεπιφέρω (to join in applying)
- συνδοξάζω (to join in approving)
- συμπροπέμπω (to join in escorting)
- συγκαθιερόω (to join in dedicating)
- συντεχνάζω (to join in plots with)
- συναξιόω (to join in requiring)
- συνεγγυάω (to join in betrothing)
- συγκατακτάομαι (to join with, in acquiring)
- συνεπανίστημι (to join in a revolt)
- συγκαταδουλόω (to join in enslaving)
- ζεύγνυμι (to join, by bridges, to form)
- συνδιώκω (to join in the prosecution)
-
to give one's assent
- σύμφημι (to assent, approve, agree fully)
-
will deposit
-
to associate with oneself
-
to add to oneself
-
to bring upon
Derived
- ἀμφιτίθημι (to put round, to put round oneself, to be put on)
- ἀνατίθημι (to lay upon, to refer, attribute)
- ἀντιτίθημι (to set against, oppose, to contrast)
- ἀποτίθημι (to put away, stow away, to put away from oneself)
- διατίθημι ( place separately, arrange each in their own places, distribute)
- εἰστίθημι (to put into, place in, to put on board)
- ἐκτίθημι (to set out, place outside, to expose)
- ἐντίθημι (I put in, implant, insert)
- ἐπανατίθημι (to lay upon)
- ἐπιτίθημι (, to lay, put or place upon)
- κατατίθημι (to place, put, lay down)
- μετατίθημι (to place among, he would, have caused)
- μετεντίθημι (to put into another place, to shift)
- παρατίθημι (to place beside, to set before, serve up)
- περιτίθημι (to place round, to put round oneself, put on)
- προσεπιτίθημι (to add further)
- προσπαρατίθημι (to put before one besides)
- προτίθημι (to place or set before, set out, to have set before one)
- συνανατίθημι (to dedicate along with)
- συνεπιτίθημι (to help in putting on, to join in attacking, together)
- συντίθημι (to put together, to close, to add together)
- τίθημι (I put, place, set)
- ὑπερτίθημι (to set higher, erect, to set on the other side)
- ὑποτίθημι (to place under, to place under one's feet, to place under as a foundation or beginning)