κατέχω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
κατέχω
κατασχήσω
κατέσχον
Structure:
κατ
(Prefix)
+
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to hold fast
- to hold back, withhold, to check, restrain, control, bridle, to be held down, to be bound, kept under
- to detain, to be detained, to stay, stop, tarry
- to have in possession, possess, occupy
- to fill, to fill
- to continue
- to occupy, be spread over, cover, covered her
- to confine, cover
- to hold down, overpower, oppress, afflict, to occupy or engage
- to occupy, conquest
- to master, understand
- to be possessed, inspired
- to follow close upon, press hard
- to bring a ship to land, bring it in or
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- πολλῆσ δὲ τὴν πόλιν ἐρημίασ ἀνδρῶν κατεχούσησ, αἱ μὲν πλεῖσται γυναῖκεσ ὑπ’ ἀνάγκησ ἀπελευθέροισ καὶ μετοίκοισ συνῴκησαν· (Plutarch, Quaestiones Graecae, section 49 2:2)
- διὸ καὶ τὴν Ἑλλάδα κατεχούσησ ἀφορίασ διὰ Πέλοπα, ὅτι Στυμφάλῳ τῷ βασιλεῖ τῶν Ἀρκάδων πολεμῶν καὶ τὴν Ἀρκαδίαν ἑλεῖν μὴ δυνάμενοσ, προσποιησάμενοσ φιλίαν ἔκτεινεν αὐτὸν καὶ διέσπειρε μελίσασ, χρησμοὶ θεῶν ἔλεγον ἀπαλλαγήσεσθαι τῶν ἐνεστώτων κακῶν τὴν Ἑλλάδα, ἐὰν Αἰακὸσ ὑπὲρ αὐτῆσ εὐχὰσ ποιήσηται ποιησαμένου δὲ εὐχὰσ Αἰακοῦ τῆσ ἀκαρπίασ ἡ Ἑλλὰσ ἀπαλλάττεται. (Apollodorus, Library and Epitome, book 3, chapter 12 6:17)
- χρησάμενοσ δὲ τοῖσ συνήθεσιν ἀσπασμοῖσ πρῶτον μὲν ὑπὲρ τῆσ κατεχούσησ τὸ Ῥωμαικὸν στρατόπεδον ἀμηχανίασ διελέγετο ἄλλ’, ἐφ’ οἷσ ἡσθήσεσθαι τὸν Τυρρηνὸν ὑπελάμβανεν, ἔπειτα ἐξηγητὴν αὑτῷ γενέσθαι ἠξίου σημείων τινῶν καὶ τεράτων νεωστὶ τοῖσ χιλιάρχοισ γεγονότων. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 12, chapter 11 5:2)
- τῆσ ἀκόνησ, ἡ δὲ ἀκμὴ τοῦ σιδήρου δι’ ὅλου κατελθοῦσα τοῦ λίθου τήν τε ἀκόνην διαιρεῖ καὶ τῆσ κατεχούσησ αὐτὴν χειρὸσ ἐπιτέμνει τι μέροσ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 3, chapter 71 7:1)
- ἐνθυμηθεὶσ δὴ ὅσα χρῆν λέγειν τε καὶ πράττειν καὶ μετὰ τῶν συναρχόντων βουλευσάμενοσ, ἐπειδὴ κἀκείνουσ ἔσχεν ὁμογνώμονασ, ἀνέστη καὶ μικρὰ περὶ τῆσ κατεχούσησ τὸν δῆμον ἀτυχίασ ἀποδυράμενοσ τούσ θ’ ὑπάτουσ ἐπῄνεσεν, ὅτι λόγον ἠξίωσαν ὑποσχεῖν τοῖσ δημόταισ οὐχ ὑπεριδόντεσ αὐτῶν τῆσ ταπεινότητοσ, καὶ τοῖσ πατρικίοισ εἰδέναι χάριν ἔφησεν, εἴ τισ αὐτοῖσ ἤδη ποτὲ φροντὶσ εἰσέρχεται τῆσ σωτηρίασ τῶν πενήτων· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 7, chapter 33 4:1)
Synonyms
-
to hold fast
-
to detain
-
to have in possession
- φορέω (to have, possess)
- ἴσχω (to hold or have in possession, to have, to have)
- κατίσχω (to occupy, to be occupied)
-
to fill
- πίμπλημι (I fill; I fill with)
- ἐμπίπλημι (to be filled with . .)
- ἀποπίμπλημι (to fill up)
- ἐγχέω (to fill the)
- ἀναπληρόω (to fill up, to fill)
- ἀναπληρόω (to fill up)
- ἀναπίμπλημι (to fill up)
- μεστόω (to fill full of, to be filled or full of)
- καταπίμπλημι (to fill full of)
- περιπίμπλαμαι (to be filled full)
- ἐμπίπλημι (to fill full of)
- ἐκπίμπλημι (to fill up, to fill, full of)
- ἐπιπίμπλημι (to fill full of)
- ἀναμεστόω (to fill up, fill full)
- ἀναπίμπλημι (to fill full of)
- ἐκπληρόω (to fill quite up)
- ἀνταναπίμπλημι (to fill up in return)
- ἀνεκπίμπλημι (to fill up or again)
- προσπληρόω (to fill up or complete)
- πίμπλημι (I fill an office)
- ἐγχέω (to fill by pouring in)
- θυηπολέω (to sacrifice, is filled with sacrifices)
- καταγράφω (to fill, with writing)
- παρεμπίπλημι (to fill secretly with)
- μέλδομαι (to melt, filled with melting)
- τύφω (to fill, with smoke)
- ἄω ( to take one's fill)
- ἄω ()
- διυφαίνω (to fill up by weaving)
- ἀπομεστόομαι (to be filled to the brim)
- ἐμπίπλημι (to eat one's fill)
- ἐμπίνω (to drink one's fill)
- πληρόω (fill, make full)
-
to continue
-
to occupy
-
to confine
-
to occupy
-
to master
-
to be possessed
-
to follow close upon
-
to bring a ship to land
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off, to keep apart)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐπέχω (I have or hold upon, I hold out to, present)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)