ἀπέχω?
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration: apechō
Principal Part:
ἀπέχω
Structure:
ἀπ
(Prefix)
+
ἔχ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to keep off or away from, to keep off
- to keep apart, part, part
- to hold one's, off or away from, to hold oneself off, abstain or desist from
- to abstain from
- to be away or far from, to be distant
- to be far from, were far from, to be as far, from
- to have or receive in full
- it sufficeth, it is enough
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- εἶπε δὲ αὐτοῖς. ἵλεως ὑμῖν, μὴ φοβεῖσθε. ὁ Θεὸς ὑμῶν καὶ ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν ἔδωκεν ὑμῖν θησαυροὺς ἐν τοῖς μαρσίπποις ὑμῶν, καὶ τὸ ἀργύριον ὑμῶν εὐδοκιμοῦν ἀπέχω. καὶ ἐξήγαγε πρὸς αὐτοὺς τὸν Συμεὼν (Septuagint, Liber Genesis 43:22)
- καὶ οὐκέτι κληρονομήσομεν ἐν αὐτοῖς ἀπὸ τοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου καὶ ἐπέκεινα, ὅτι ἀπέχομεν τοὺς κλήρους ἡμῶν ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἐν ἀνατολαῖς. (Septuagint, Liber Numeri 32:19)
- καθόσον ἀπέχουσιν ἀνατολαὶ ἀπὸ δυσμῶν, ἐμάκρυνεν ἀφ᾿ ἡμῶν τὰς ἀνομίας ἡμῶν. (Septuagint, Liber Psalmorum 102:12)
- τὴν χεῖρα ἀπ᾿ ἐμοῦ ἀπέχου, καὶ ὁ φόβος σου μή με καταπλησσέτω. (Septuagint, Liber Iob 13:21)
- μακρὰν ἀπέχει ὁ Θεὸς ἀπὸ ἀσεβῶν, εὐχαῖς δὲ δικαίων ἐπακούει. . (Septuagint, Liber Proverbiorum 15:32)
- εἰ δ ἀπελείφθην, τὴν τιμὴν ἀπέχω, καὶ πλέον εἰμὶ φίλος. (Unknown, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 1762)
- ἐγὼ δ, ὦ ἄνδρες δικασταί, τοσοῦτ ἀπέχω τοῦ συκοφαντίαν τινὰ τοῖς πράγμασι τούτοις προσάγειν ἢ ὑμᾶς ἀξιοῦν, ὥστ εἰ ταῦθ ὑπ ἀβελτερίας ἢ δι εὐήθειαν ἢ δι ἄλλην ἄγνοιαν ἡντινοῦν οὕτω πέπρακται, αὐτός τ ἀφίημ Αἰσχίνην καὶ ὑμῖν συμβουλεύω. (Demosthenes, Speeches 11-20, 134:2)
- τοσοῦτ ἀπέχω τοῦ λαβεῖν τι παρ ὑμῶν. (Demosthenes, Speeches 21-30, 4:2)
- ἀλλ ἔτι νομίζων με ὀρφανὸν εἶναι παῖδα καὶ τὰ κοινὰ πράττειν ἀδύνατον, ὃς οὐ πολὺ ἀπέχω πεντηκονταετίας· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 4, chapter 32 3:4)
Synonyms
-
to keep off or away from
-
to keep apart
-
to abstain from
- ἀσιτέω (to abstain from food, fast)
-
to be away or far from
- προχαίρω (far be it from me! away with it!)
- ἄπειμι (to be away or far from, to be wanting)
- ἀποίχομαι (to be gone away, to be far from)
-
to be far from
-
to have or receive in full
Related
명사
형용사
동사
- διέχω (to keep apart or separate)
- ἀνήκω (to have come up to)
- παρήκω (to have come alongside)
- διείργω (to keep asunder)
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐπέχω (I have or hold upon, I hold out to, present)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)