ἐπέχω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐπέχω
ἐφέξω
ἐπέσχον
ἐπέσχηκα
ἐπέσχημαι
Structure:
ἐπ
(Prefix)
+
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I have or hold upon
- I hold out to, present, offer
- I extend, spread out
- I hold, contain
- I enjoin, impose
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ τίσ γάρ ἐστιν ἐλπὶσ ἀσεβεῖ ὅτι ἐπέχει̣ πεποιθὼσ ἐπὶ Κύριον ἄρα σωθήσεται̣ (Septuagint, Liber Iob 27:8)
- φοβουμένου τὸν Κύριον μακαρία ἡ ψυχή. τίνι ἐπέχει καὶ τίσ ἀντιστήριγμα αὐτοῦ̣ (Septuagint, Liber Sirach 34:15)
- καὶ τὸν θυμόν μου ἔπλησα καὶ ἐπέσχον καὶ οὐ συνετέλεσα αὐτούσ. ἐκχεῶ ἐπὶ νήπια ἔξωθεν καὶ ἐπὶ συναγωγὴν νεανίσκων ἅμα, ὅτι ἀνὴρ καὶ γυνὴ συλληφθήσονται, πρεσβύτεροσ μετὰ πλήρουσ ἡμερῶν. (Septuagint, Liber Ieremiae 6:11)
- εἰρήνη γάρ, ὡσ ὁρᾷσ, τὰ νῦν ἐπέχει τὴν Φρυγίαν τε καὶ Λυδίαν καὶ ἀπολέμητοσ ἡμῖν ἡ τοῦ πατρὸσ ἀρχή. (Lucian, Dearum judicium, (no name) 12:6)
- καὶ γὰρ ἐν τούτοισ τὸ ἐπιμιγνύντεσ ἐνεργητικὸν ὑπάρχον ῥῆμα τοῦ ἐπιμιγνύμενοι παθητικοῦ ὄντοσ χώραν ἐπέχει. (Dionysius of Halicarnassus, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 7 1:7)
- ἡ ἑτέρα δὲ πλατεῖα καὶ ἀνθηρὰ καὶ εὐύδροσ, τοιαύτη οἱάν μικρῷ πρόσθεν εἶπον, ἵνα μὴ πολλάκισ τὰ αὐτὰ λέγων ἐπέχω σε ἤδη ῥήτορα εἶναι δυνάμενον. (Lucian, Rhetorum praeceptor, (no name) 7:6)
- ἐπέχω περὶ τούτου καὶ διασκέπτομαι. (Lucian, Vitarum auctio, (no name) 26:38)
- καί σφιν ἀνιηρὸν μὲν ἐρεῖσ ἔποσ, ἔμπα δὲ λέξαι τοῦθ’, ὅτι τὸν κείνων ὧδ’ ἐπέχω Κριτίην. (Unknown, Greek Anthology, Volume II, book 7, chapter 5212)
- ἐπέχω. (Unknown, Greek Anthology, Volume II, book 7, chapter 5762)
- ἐπέχω. (Unknown, Greek Anthology, Volume II, book 7, chapter 5764)
Synonyms
-
I have or hold upon
- ἴσχω (to hold or have in possession, to have, to have)
- κατελεέω (to have compassion upon)
- οἰκτίζω (to pity, have pity upon)
-
I hold out to
- παρίσχω (to hold in readiness, to present, offer)
- δίδωμι (I give, present, offer)
- προσφέρω (to present, offer, give)
- πορσύνω (to offer, present, preparing)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προέχω (to hold forth, offer)
- προφέρω (to bring before, bring to, present)
- ὑποτείνω (I hold out hopes, offer)
- παρατυγχάνω (to happen to be present, to offer itself)
-
I extend
-
I hold
-
I enjoin
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off, to keep apart)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)