σχέθω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
σχέθω
Structure:
σχέθ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to hold
- to have
- to hold back, keep away or off, staunched
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ὃσ εἰ διοίσει νύκτα τήνδ’ ἐσ αὔριον, οὔτε σφ’ Ἀχιλλεὺσ οὔτ’ ἂν Αἰάντοσ δόρυ μὴ πάντα πέρσαι ναύσταθμ’ Ἀργείων σχέθοι, τείχη κατασκάψαντα καὶ πυλῶν ἔσω λόγχῃ πλατεῖαν ἐσδρομὴν ποιούμενον. (Euripides, Rhesus, episode 1:3)
- φέρε τοὺσ μοχλούσ, ὅπωσ ἂν αὐτὰσ τῆσ ὕβρεωσ ἐγὼ σχέθω. (Aristophanes, Lysistrata, Episode19)
- τῶν δ’ ἕκαστοσ ὀρούει, τυχών κεν ἁρπαλέαν σχέθοι φροντίδα τὰν πὰρ ποδόσ· (Pindar, Odes, pythian odes, pythian 10 20:1)
- Θηβᾶν ἀπὸ Καδμεϊᾶν μορφὰν βραχύσ, ψυχὰν δ’ ἄκαμπτοσ, προσπαλαίσων ἦλθ’ ἀνὴρ τὰν πυροφόρον Λιβύαν, κρανίοισ ὄφρα ξένων ναὸν Ποσειδάωνοσ ἐρέφοντα σχέθοι, υἱὸσ Ἀλκμήνασ· (Pindar, Odes, isthmian odes, isthmian 4 18:1)
- καὶ σὺ τιμίαν ἕδραν ἔχουσα πρὸσ δόμοισ Ἐρεχθέωσ τεύξῃ παρ’ ἀνδρῶν καὶ γυναικείων στόλων, ὅσων παρ’ ἄλλων οὔποτ’ ἂν σχέθοισ βροτῶν. (Aeschylus, Eumenides, choral, strophe 2 1:8)
Synonyms
-
to hold
- ἕλκω (to hold up)
- ἀνατείνω (to hold up)
- ἀντέχω (to hold out)
- προτίθημι (to hold out)
- προτείνω (to hold out)
- ἐπανατείνω (to hold over)
- ὑπερτίθημι (to hold over)
- προσλαμβάνω (to take hold of, to take hold of)
- αἴνυμαι (to take, take off, take hold of)
- ἀναδίδωμι (to hold up and give)
- ἀνταρκέω (to hold out against)
- κατερητύω (to hold back)
- ἀπίσχω (to keep off, hold off)
- πιέζω (to lay hold of, by)
- καθάπτω (to lay hold of)
- καθάπτω (to lay hold of)
- ἐπιδράσσομαι (to lay hold of)
- διαδικαιόω (to hold, to be right)
- κυδάνω (to hold in honour)
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out)
- ὑποφητεύω (to hold the office of)
- κατέχω (to hold fast)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐμπανηγυρίζω (to hold assemblies in)
- κρατέω (I seize, hold)
- ἐπιτείνω (to hold out, endure)
- ἐπισχεθεῖν (to hold in, check)
- προτίθημι (to appoint, hold, appointed)
- μεθομιλέω (to hold converse with)
- ἀντικρατέω (to hold instead of)
- ἐπέχω (I hold, contain)
- ἡνιοχέω (to hold the reins)
-
to have
-
to hold back