διάγω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
διάγω
διάξω
Structure:
δι
(Prefix)
+
ά̓γ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to carry over or across
- to go through, pass, spend
- to pass life, live, to delay, put off time, to continue, to continue doing
- to make to continue or keep
- to entertain
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ διῆγον τοὺσ υἱοὺσ αὐτῶν καὶ τὰσ θυγατέρασ αὐτῶν ἐν πυρὶ καὶ ἐμαντεύοντο μαντείασ καὶ οἰωνίζοντο καὶ ἐπράθησαν τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖσ Κυρίου παροργίσαι αὐτόν. (Septuagint, Liber II Regum 17:17)
- καὶ διῆγε τοὺσ υἱοὺσ αὐτοῦ ἐν πυρὶ καὶ ἐκληδονίζετο καὶ οἰωνίζετο καὶ ἐποίησε τεμένη καὶ γνώστασ ἐπλήθυνε τοῦ ποιεῖν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖσ Κυρίου παροργίσαι αὐτόν. (Septuagint, Liber II Regum 21:6)
- τοῖσ εἰδώλοισ αὐτῶν καὶ ἔθυεν ἐν Βενεννὸμ καὶ διῆγε τὰ τέκνα αὐτοῦ διὰ πυρὸσ κατὰ τὰ βδελύγματα τῶν ἐθνῶν, ὧν ἐξωλόθρευσε Κύριοσ ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ἰσραήλ, (Septuagint, Liber II Paralipomenon 28:3)
- οἵ τε τούτων συζυγεῖσ βρόχοισ ἀντὶ στεφέων τοὺσ αὐχένασ περιπεπλεγμένοι μετὰ ἀκμαίασ καὶ νεανικῆσ ἡλικίασ, ἀντὶ εὐωχίασ καὶ νεωτερικῆσ ραθυμίασ τὰσ ἐπιλοίπουσ τῶν γάμων ἡμέρασ ἐν θρήνοισ διῆγον, παρὰ πόδασ ἤδη τὸν ᾅδην ὁρῶντεσ κείμενον. (Septuagint, Liber Maccabees III 4:8)
- οἵ τε Ἰουδαῖοι, καθὼσ προειρήκαμεν, συστησάμενοι τὸν προειρημένον χορόν, μετ̓ εὐωχίασ ἐν ἐξομολογήσεσιν ἱλαραῖσ καὶ ψαλμοῖσ διῆγον, (Septuagint, Liber Maccabees III 6:35)
- ἀλλὰ πρεσβυτικόν τινα τοῦτον ἥδιστον βίον διάγω ζωρότερον πίνων τὸ νέκταρ, τῷ Ιἀπετῷ καὶ τοῖσ ἄλλοισ τοῖσ ἡλικιώταισ προσμυθολογῶν· (Lucian, Saturnalia, 7:7)
- ἴδετε, πῶσ ἀοίκοσ ὢν καὶ ἄπολισ καὶ φυγάσ, ἂν οὕτωσ τύχῃ, καὶ ἀνέστιοσ πάντων τῶν εὐπατριδῶν καὶ πλουσίων ἀταραχώτερον διάγω καὶ εὐρούστερον. (Epictetus, Works, book 4, 23:2)
Synonyms
-
to carry over or across
- διαπορεύω (to carry over, set across)
- διαβιβάζω (to carry over or across, to transport)
- διαφέρω (to carry over or across, to carry from one to another)
- ἀποπεράω (to carry over)
- ὑπερκομίζω (to carry over)
- ὑπερφορέω (to carry over)
- ὑπερβιβάζω (to carry over)
- διαπεράω (to carry over)
- διατρέχω (to run across or over)
- διαπορθμεύω (to carry over or across, to carry a message from one to another)
- ὑπερφέρω (to bear or carry over)
- μεταβαίνω (to carry over, to change)
- περαιόω (to carry to the opposite side, carry over or across, to pass over)
- παρατρέχω (to run through or over, run across)
- παρακομίζω (to go or sail across, pass over)
- διαφορέω (to carry across from one place to another)
- διαβαδίζω (to go across)
- διαβαίνω (to step across, pass over)
- διακομίζω (to carry over or across, to carry over what is one's own, to be carried over)
-
to go through
- διεξέρχομαι (to go through, pass through)
- διέρχομαι (to go through, pass through)
- διέξειμι (to go out through, pass through)
- συνδιατρίβω (to pass or spend, with or together)
- διαβιόω (to live through, pass, to spend one's whole life)
- διείρω (to pass or draw through)
- διαζάω (to live through, pass)
- διαφρέω (to let through, let pass)
- διεξίημι (to let pass through)
- περάω (to pass through, complete)
- διέρχομαι (to pass through, complete)
- ὁρίζω (I pass between or through)
- διαπορεύω (to pass across, to go through)
- περάω (to pass across, to pass, through)
- διαπεράω (to pass through, pierce)
- ἐκπεράω (to pass through, pierce)
- διέρπω (to creep or pass through)
- διαχωρέω (to go through, pass through, diarrhoea)
-
to make to continue or keep
-
to entertain
Derived
- ἄγω (I lead, I fetch, bring along )
- ἀνάγω ( to lead up from a lower place to a higher , to bring back, to put out to sea)
- ἀπάγω (to lead away, carry off, to take away for or with oneself)
- εἰσάγω (to lead in or into, to introduce, to admit)
- ἐνάγω (to lead in or on, to urge on, promote)
- ἐξάγω (lead out, bring out)
- ἐπάγω (to bring on, to bring upon, to set on)
- ἐπανάγω (to bring up: to stir up, excite, to draw back)
- κατάγω (to lead down, into the nether world, to bring down to the sea-coast)
- μετάγω (to convey from one place to another, to go by another route, change one's course)
- παράγω (to lead by or past, to march, up from the side)
- περιάγω (to lead or draw round, to lead about with one, have always by one)
- προάγω (to lead forward, on, onward)
- προανάγω (to lead up before, to put to sea before)
- προεξάγω (to lead or carry out first, to advance first, with)
- προσάγω (to bring to or upon, to furnish, supply)
- προσανάγω (to put back to)
- συνάγω ( to bring together, gather together, to bring together for deliberation or festivity)
- συνανάγω (to carry back together, to retire together, to go to sea together)
- συναπάγω (to lead away with, to be led away likewise, to accommodate oneself to)
- συνεξάγω (to lead out together, to be carried away together)
- συνεπάγω (to lead together against, to join in bringing in a foreign force to aid)
- ὑπάγω (, to lead or bring under, to bring under one's power)
- ὑπεξάγω (to carry out from under, out of, to withdraw gradually)