κατέχω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
κατέχω
κατασχήσω
κατέσχον
Structure:
κατ
(Prefix)
+
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to hold fast
- to hold back, withhold, to check, restrain, control, bridle, to be held down, to be bound, kept under
- to detain, to be detained, to stay, stop, tarry
- to have in possession, possess, occupy
- to fill, to fill
- to continue
- to occupy, be spread over, cover, covered her
- to confine, cover
- to hold down, overpower, oppress, afflict, to occupy or engage
- to occupy, conquest
- to master, understand
- to be possessed, inspired
- to follow close upon, press hard
- to bring a ship to land, bring it in or
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ὁ πατὴρ δὲ ὑπὸ ἰδιωτείασ οὐ γὰρ οἶδεν οὔτε ἀρχὴν τοῦ κατέχοντοσ κακοῦ οὔτε τὴν αἰτίαν οὔτε τὸ μέτρον τοῦ πάθουσ ἐκέλευεν ἰᾶσθαι καὶ τὸ ὅμοιον ἐκχέαι φάρμακον οἰέται ^ γὰρ ἓν εἶναι μανίασ εἶδοσ καὶ μίαν τὴν νόσον καὶ τἀρρώστημα ταὐτὸν καὶ παραπλησίαν τὴν θεραπείαν δεχόμενον. (Lucian, Abdicatus, (no name) 7:1)
- εἶτα ῥητῶσ εἰπὼν ὡσ κατέχοντοσ τὴν Μακεδόνων ἀρχὴν Ἀρχελάου προβὰσ γράφει τάδε · (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 583)
- ἄρτι δὲ τῶν Φαλερίων ᾐσθημένων τὴν τοῦ διδασκάλου προδοσίαν καὶ τὴν μέν πόλιν, οἱο͂ν εἰκὸσ, ἐπὶ συμφορᾷ τηλικαύτῃ θρήνου κατέχοντοσ, ἀνδρῶν δ’ ὁμοῦ καὶ γυναικῶν ἐπὶ τὰ τείχη καὶ τὰσ πύλασ σὺν οὐδενὶ λογισμῷ φερομένων, προσῆγον οἱ παῖδεσ τὸν διδάσκαλον γυμνὸν καὶ δεδεμένον προπηλακίζοντεσ, τὸν δὲ Κάμιλλον σωτῆρα καὶ πατέρα καὶ θεὸν ἀνακαλοῦντεσ, ὥστε μὴ μόνον τοῖσ γονεῦσι τῶν παίδων, ἀλλὰ καὶ τοῖσ ἄλλοισ πολίταισ ταῦθ’ ὁρῶσι θαῦμα τε καὶ πόθον ἐμπεσεῖν τῆσ τοῦ Καμίλλου δικαιοσύνησ. (Plutarch, Camillus, chapter 10 5:1)
- ἐπεὶ δὲ Ἀντίγονοσ ὁ βασιλεὺσ βοηθῶν ἐπὶ τὸν Κλεομένην μετὰ τῶν Ἀχαιῶν ἐστράτευσε, καὶ τὰσ περὶ Σελλασίαν ἄκρασ καὶ τὰσ ἐμβολὰσ κατέχοντοσ αὐτοῦ παρέταξε τὴν δύναμιν ἐγγύσ ἐπιχειρεῖν καὶ βιάζεσθαι διανοούμενοσ, ἦν μὲν ἐν τοῖσ ἱππεῦσι μετὰ τῶν ἑαυτοῦ πολιτῶν τεταγμένοσ ὁ Φιλοποίμην, καὶ παραστάτασ εἶχεν Ἰλλυριούσ, οἷσ τὰ λήγοντα τῆσ παρατάξεωσ συνεπέφρακτο πολλοῖσ οὖσι καὶ μαχίμοισ. (Plutarch, Philopoemen, chapter 6 1:1)
- χειμῶνοσ δὲ πολλοῦ κατέχοντοσ τὴν θάλατταν καὶ νεὼσ ἱκανῆσ μεγέθει μὴ παρούσησ, εἰσ μικρὰν ὁλκάδα μόνον δύο φίλουσ καὶ τρεῖσ οἰκέτασ ἀναλαβὼν ἐκ Θεσσαλονίκησ ἀνήχθη· (Plutarch, Cato the Younger, chapter 11 1:3)
Synonyms
-
to hold fast
-
to detain
-
to have in possession
- φορέω (to have, possess)
- ἴσχω (to hold or have in possession, to have, to have)
- κατίσχω (to occupy, to be occupied)
-
to fill
- πίμπλημι (I fill; I fill with)
- ἐμπίπλημι (to be filled with . .)
- ἀποπίμπλημι (to fill up)
- ἐγχέω (to fill the)
- ἀναπληρόω (to fill up, to fill)
- ἀναπληρόω (to fill up)
- ἀναπίμπλημι (to fill up)
- μεστόω (to fill full of, to be filled or full of)
- καταπίμπλημι (to fill full of)
- περιπίμπλαμαι (to be filled full)
- ἐμπίπλημι (to fill full of)
- ἐκπίμπλημι (to fill up, to fill, full of)
- ἐπιπίμπλημι (to fill full of)
- ἀναμεστόω (to fill up, fill full)
- ἀναπίμπλημι (to fill full of)
- ἐκπληρόω (to fill quite up)
- ἀνταναπίμπλημι (to fill up in return)
- ἀνεκπίμπλημι (to fill up or again)
- προσπληρόω (to fill up or complete)
- πίμπλημι (I fill an office)
- ἐγχέω (to fill by pouring in)
- θυηπολέω (to sacrifice, is filled with sacrifices)
- καταγράφω (to fill, with writing)
- παρεμπίπλημι (to fill secretly with)
- μέλδομαι (to melt, filled with melting)
- τύφω (to fill, with smoke)
- ἄω ( to take one's fill)
- ἄω ()
- διυφαίνω (to fill up by weaving)
- ἀπομεστόομαι (to be filled to the brim)
- ἐμπίπλημι (to eat one's fill)
- ἐμπίνω (to drink one's fill)
- πληρόω (fill, make full)
-
to continue
-
to occupy
-
to confine
-
to occupy
-
to master
-
to be possessed
-
to follow close upon
-
to bring a ship to land
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off, to keep apart)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐπέχω (I have or hold upon, I hold out to, present)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)