ἐπάγω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐπάγω
ἐπάξω
ἐπήγαγον
Structure:
ἐπ
(Prefix)
+
ά̓γ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to bring on, to bring upon
- to set on, urge on
- to lead on, against
- to lead on by persuasion, influence, to induce
- to bring in, invite
- to bring to, bring in, to bring in, supply
- to lay on or apply, lay, to it
- to bring forward, propose
- to bring in over and above, to add, to intercalate
- to procure or provide for oneself, to devise, invent
- to bring into, bring in or introduce as allies
- to call in, adduce
- to bring upon oneself
- to bring with one
- to bring over to oneself, win over
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ εἶπεν. ἐὰν ἀκοῇ ἀκούσῃσ τῆσ φωνῆσ Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου καὶ τὰ ἀρεστὰ ἐναντίον αὐτοῦ ποιήσῃσ καὶ ἐνωτίσῃ ταῖσ ἐντολαῖσ αὐτοῦ καὶ φυλάξῃσ πάντα τὰ δικαιώματα αὐτοῦ, πᾶσαν νόσον, ἣν ἐπήγαγον τοῖσ Αἰγυπτίοισ, οὐκ ἐπάξω ἐπὶ σέ. ἐγὼ γάρ εἰμι Κύριοσ ὁ Θεόσ σου ὁ ἰώμενόσ σε. (Septuagint, Liber Exodus 15:26)
- ἐπληθύνθησαν αἱ χῆραι αὐτῶν ὑπὲρ τὴν ἄμμον τῆσ θαλάσσησ. ἐπήγαγον ἐπὶ μητέρα νεανίσκουσ ταλαιπωρίαν ἐν μεσημβρίᾳ, ἐπέρριψα ἐπ’ αὐτὴν ἐξαίφνησ τρόμον καὶ σπουδήν. (Septuagint, Liber Ieremiae 15:8)
- ὅτι οὕτωσ εἶπε Κύριοσ. καθὰ ἐπήγαγον ἐπὶ τὸν λαὸν τοῦτον πάντα τὰ κακὰ τὰ μεγάλα ταῦτα, οὕτωσ ἐγὼ ἐπάξω ἐπ’ αὐτοὺσ πάντα τὰ ἀγαθά, ἃ ἐλάλησα ἐπ’ αὐτούσ. (Septuagint, Liber Ieremiae 39:42)
- οὕτωσ εἶπε Κύριοσ ὁ Θεὸσ Ἰσραήλ. ὑμεῖσ ἑωράκατε πάντα τὰ κακά, ἃ ἐπήγαγον ἐπὶ Ἱερουσαλὴμ καὶ ἐπὶ τὰσ πόλεισ Ἰούδα, καὶ ἰδού εἰσιν ἔρημοι ἀπὸ ἐνοίκων (Septuagint, Liber Ieremiae 51:2)
- καὶ ἰδοὺ ὑπολελειμμένοι ἐν αὐτῇ οἱ ἀνασεσωσμένοι αὐτῆσ, οἳ ἐξάγουσιν ἐξ αὐτῆσ υἱοὺσ καὶ θυγατέρασ, ἰδοὺ αὐτοὶ ἐκπορεύονται πρὸσ ὑμᾶσ, καὶ ὄψεσθε τὰσ ὁδοὺσ αὐτῶν καὶ τὰ ἐνθυμήματα αὐτῶν καὶ μεταμεληθήσεσθε ἐπὶ τὰ κακά, ἃ ἐπήγαγον ἐπὶ Ἱερουσαλήμ, πάντα τὰ κακὰ ἃ ἐπήγαγαν ἐπ̓ αὐτήν, (Septuagint, Prophetia Ezechielis 14:22)
Synonyms
-
to bring on
-
to set on
-
to lead on
-
to lead on by persuasion
- παράγω (to lead to or into, to be induced)
- προάγω (to lead on, induce, persuade)
-
to bring in
-
to bring to
-
to lay on or apply
-
to bring forward
-
to bring in over and above
-
to procure or provide for oneself
- ἐκπορίζω (to provide, furnish, to provide for oneself)
-
to bring into
-
to bring upon oneself
-
to bring with one
-
to bring over to oneself
Derived
- ἄγω (I lead, I fetch, bring along )
- ἀνάγω ( to lead up from a lower place to a higher , to bring back, to put out to sea)
- ἀπάγω (to lead away, carry off, to take away for or with oneself)
- διάγω (to carry over or across, to go through, pass)
- εἰσάγω (to lead in or into, to introduce, to admit)
- ἐνάγω (to lead in or on, to urge on, promote)
- ἐξάγω (lead out, bring out)
- ἐπανάγω (to bring up: to stir up, excite, to draw back)
- κατάγω (to lead down, into the nether world, to bring down to the sea-coast)
- μετάγω (to convey from one place to another, to go by another route, change one's course)
- παράγω (to lead by or past, to march, up from the side)
- περιάγω (to lead or draw round, to lead about with one, have always by one)
- προάγω (to lead forward, on, onward)
- προανάγω (to lead up before, to put to sea before)
- προεξάγω (to lead or carry out first, to advance first, with)
- προσάγω (to bring to or upon, to furnish, supply)
- προσανάγω (to put back to)
- συνάγω ( to bring together, gather together, to bring together for deliberation or festivity)
- συνανάγω (to carry back together, to retire together, to go to sea together)
- συναπάγω (to lead away with, to be led away likewise, to accommodate oneself to)
- συνεξάγω (to lead out together, to be carried away together)
- συνεπάγω (to lead together against, to join in bringing in a foreign force to aid)
- ὑπάγω (, to lead or bring under, to bring under one's power)
- ὑπεξάγω (to carry out from under, out of, to withdraw gradually)