ἐπάγω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐπάγω
ἐπάξω
ἐπήγαγον
Structure:
ἐπ
(Prefix)
+
ά̓γ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to bring on, to bring upon
- to set on, urge on
- to lead on, against
- to lead on by persuasion, influence, to induce
- to bring in, invite
- to bring to, bring in, to bring in, supply
- to lay on or apply, lay, to it
- to bring forward, propose
- to bring in over and above, to add, to intercalate
- to procure or provide for oneself, to devise, invent
- to bring into, bring in or introduce as allies
- to call in, adduce
- to bring upon oneself
- to bring with one
- to bring over to oneself, win over
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ΚΑΙ ἀνεμνήσθη ὁ Θεὸσ τοῦ Νῶε καὶ πάντων τῶν θηρίων καὶ πάντων τῶν κτηνῶν καὶ πάντων τῶν πετεινῶν καὶ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων, ὅσα ἦν μετ̓ αὐτοῦ ἐν τῇ κιβωτῷ, καὶ ἐπήγαγεν ὁ Θεὸσ πνεῦμα ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἐκόπασε τὸ ὕδωρ, (Septuagint, Liber Genesis 8:1)
- καὶ ἐπῇρε Μωυσῆσ τὴν ράβδον εἰσ τὸν οὐρανόν, καὶ Κύριοσ ἐπήγαγεν ἄνεμον νότον ἐπὶ τὴν γῆν, ὅλην τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ ὅλην τὴν νύκτα. τὸ πρωί̈ ἐγενήθη, καὶ ὁ ἄνεμοσ ὁ νότοσ ἀνέλαβε τὴν ἀκρίδα (Septuagint, Liber Exodus 10:13)
- ὅτι εἰσῆλθεν ἵπποσ Φαραὼ σὺν ἅρμασι καὶ ἀναβάταισ εἰσ θάλασσαν, καὶ ἐπήγαγεν ἐπ̓ αὐτοὺσ Κύριοσ τὸ ὕδωρ τῆσ θαλάσσησ. οἱ δὲ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐπορεύθησαν διὰ ξηρᾶσ ἐν μέσῳ τῆσ θαλάσσησ. (Septuagint, Liber Exodus 15:19)
- καὶ ἀνεβοήσαμεν πρὸσ Κύριον, καὶ ἔδωκε νεφέλην καὶ γνόφον ἀναμέσον ἡμῶν καὶ ἀναμέσον τῶν Αἰγυπτίων καὶ ἐπήγαγεν ἐπ’ αὐτοὺσ τὴν θάλασσαν, καὶ ἐκάλυψεν αὐτούσ, καὶ εἴδοσαν οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὅσα ἐποίησε Κύριοσ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἦτε ἐν τῇ ἐρήμῳ ἡμέρασ πλείουσ. (Septuagint, Liber Iosue 24:7)
- καὶ ἐβαρύνθη ἡ χεὶρ Κυρίου ἐπὶ Ἄζωτον, καὶ ἐπήγαγεν αὐτοῖσ καὶ ἐξέζεσεν αὐτοῖσ εἰσ τὰσ ναῦσ, καὶ μέσον τῆσ χώρασ αὐτῆσ ἀνεφύησαν μύεσ, καὶ ἐγένετο σύγχυσισ θανάτου μεγάλη ἐν τῇ πόλει. (Septuagint, Liber I Samuelis 5:6)
Synonyms
-
to bring on
-
to set on
-
to lead on
-
to lead on by persuasion
- παράγω (to lead to or into, to be induced)
- προάγω (to lead on, induce, persuade)
-
to bring in
-
to bring to
-
to lay on or apply
-
to bring forward
-
to bring in over and above
-
to procure or provide for oneself
- ἐκπορίζω (to provide, furnish, to provide for oneself)
-
to bring into
-
to bring upon oneself
-
to bring with one
-
to bring over to oneself
Derived
- ἄγω (I lead, I fetch, bring along )
- ἀνάγω ( to lead up from a lower place to a higher , to bring back, to put out to sea)
- ἀπάγω (to lead away, carry off, to take away for or with oneself)
- διάγω (to carry over or across, to go through, pass)
- εἰσάγω (to lead in or into, to introduce, to admit)
- ἐνάγω (to lead in or on, to urge on, promote)
- ἐξάγω (lead out, bring out)
- ἐπανάγω (to bring up: to stir up, excite, to draw back)
- κατάγω (to lead down, into the nether world, to bring down to the sea-coast)
- μετάγω (to convey from one place to another, to go by another route, change one's course)
- παράγω (to lead by or past, to march, up from the side)
- περιάγω (to lead or draw round, to lead about with one, have always by one)
- προάγω (to lead forward, on, onward)
- προανάγω (to lead up before, to put to sea before)
- προεξάγω (to lead or carry out first, to advance first, with)
- προσάγω (to bring to or upon, to furnish, supply)
- προσανάγω (to put back to)
- συνάγω ( to bring together, gather together, to bring together for deliberation or festivity)
- συνανάγω (to carry back together, to retire together, to go to sea together)
- συναπάγω (to lead away with, to be led away likewise, to accommodate oneself to)
- συνεξάγω (to lead out together, to be carried away together)
- συνεπάγω (to lead together against, to join in bringing in a foreign force to aid)
- ὑπάγω (, to lead or bring under, to bring under one's power)
- ὑπεξάγω (to carry out from under, out of, to withdraw gradually)