Ancient Greek-English Dictionary Language

ἐπάγω

Non-contract Verb; 자동번역 Transliteration:

Principal Part: ἐπάγω ἐπάξω ἐπήγαγον

Structure: ἐπ (Prefix) + ά̓γ (Stem) + ω (Ending)

Sense

  1. to bring on, to bring upon
  2. to set on, urge on
  3. to lead on, against
  4. to lead on by persuasion, influence, to induce
  5. to bring in, invite
  6. to bring to, bring in, to bring in, supply
  7. to lay on or apply, lay, to it
  8. to bring forward, propose
  9. to bring in over and above, to add, to intercalate
  10. to procure or provide for oneself, to devise, invent
  11. to bring into, bring in or introduce as allies
  12. to call in, adduce
  13. to bring upon oneself
  14. to bring with one
  15. to bring over to oneself, win over

Conjugation

Present tense

Active
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular ἐπάγω ἐπάγεις ἐπάγει
Dual ἐπάγετον ἐπάγετον
Plural ἐπάγομεν ἐπάγετε ἐπάγουσιν*
SubjunctiveSingular ἐπάγω ἐπάγῃς ἐπάγῃ
Dual ἐπάγητον ἐπάγητον
Plural ἐπάγωμεν ἐπάγητε ἐπάγωσιν*
OptativeSingular ἐπάγοιμι ἐπάγοις ἐπάγοι
Dual ἐπάγοιτον ἐπαγοίτην
Plural ἐπάγοιμεν ἐπάγοιτε ἐπάγοιεν
ImperativeSingular ἐπάγε ἐπαγέτω
Dual ἐπάγετον ἐπαγέτων
Plural ἐπάγετε ἐπαγόντων, ἐπαγέτωσαν
Infinitive ἐπάγειν
Participle MasculineFeminineNeuter
ἐπαγων ἐπαγοντος ἐπαγουσα ἐπαγουσης ἐπαγον ἐπαγοντος
Middle/Passive
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular ἐπάγομαι ἐπάγει, ἐπάγῃ ἐπάγεται
Dual ἐπάγεσθον ἐπάγεσθον
Plural ἐπαγόμεθα ἐπάγεσθε ἐπάγονται
SubjunctiveSingular ἐπάγωμαι ἐπάγῃ ἐπάγηται
Dual ἐπάγησθον ἐπάγησθον
Plural ἐπαγώμεθα ἐπάγησθε ἐπάγωνται
OptativeSingular ἐπαγοίμην ἐπάγοιο ἐπάγοιτο
Dual ἐπάγοισθον ἐπαγοίσθην
Plural ἐπαγοίμεθα ἐπάγοισθε ἐπάγοιντο
ImperativeSingular ἐπάγου ἐπαγέσθω
Dual ἐπάγεσθον ἐπαγέσθων
Plural ἐπάγεσθε ἐπαγέσθων, ἐπαγέσθωσαν
Infinitive ἐπάγεσθαι
Participle MasculineFeminineNeuter
ἐπαγομενος ἐπαγομενου ἐπαγομενη ἐπαγομενης ἐπαγομενον ἐπαγομενου

Imperfect tense

Aorist tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • γυναικεῖοσ τὴν φύσιν, ἡμιμανήσ, ἀκράτου ἑώθεν ἀποπνέων ὁ δὲ καὶ ὅλην φατρίαν ἐσεποίησεν ἡμῖν καὶ τὸν χορὸν ἐπαγόμενοσ πάρεστι καὶ θεοὺσ ἀπέφηνε τὸν Πᾶνα καὶ τὸν Σιληνὸν καὶ Σατύρουσ, ἀγροίκουσ τινὰσ καὶ αἰπόλουσ τοὺσ πολλούσ, σκιρτητικοὺσ ἀνθρώπουσ καὶ τὰσ μορφὰσ ἀλλοκότουσ· (Lucian, Deorum concilium, (no name) 4:4)
  • ὁ μὲν οὖν Κοκκωνᾶσ τὴν Καλχηδόνα ἐδοκίμαζεν ἐπιτήδειον εἶναι καὶ εὔκαιρον χωρίον, ^ τῇ τε Θρᾴκῃ καὶ τῇ Βιθυνίᾷ πρόσοικον, οὐχ ἑκὰσ οὐδὲ τῆσ Ἀσίασ καὶ Γαλατίασ καὶ τῶν ὑπερκειμένων ἐθνῶν ἁπάντων ὁ δὲ Ἀλέξανδροσ ἔμπαλιν τὰ οἴκοι προὔκρινεν, λέγων ὅπερ ἀληθὲσ ἦν, πρὸσ τὴν τῶν τοιούτων ἀρχὴν καὶ ἐπιχείρησιν ἀνθρώπων δεῖν παχέων καὶ ἠλιθίων τῶν ὑποδεξομένων, οἱούσ τοὺσ Παφλαγόνασ εἶναι ἔφασκεν ὑπεροικοῦντασ τὸ τοῦ Ἀβώνου τεῖχοσ, δεισιδαίμονασ τοὺσ πολλοὺσ καὶ πλουσίουσ, καὶ μόνον εἰ φανείη τισ αὐλητὴν ἢ τυμπανιστὴν ἢ κυμβάλοισ κροτοῦντα ἐπαγόμενοσ, κοσκίνῳ τὸ τοῦ λόγου μαντευόμενοσ, αὐτίκα μάλα πάντασ κεχηνότασ πρὸσ αὐτὸν καὶ ὥσπερ τινὰ τῶν ἐπουρανίων προσβλέποντασ. (Lucian, Alexander, (no name) 9:2)
  • οἱ πένητεσ ἴσωσ ὄνειροι διὰ τῶν τοιούτων ἐξίασιν, οἱούσ ἐκεῖνοσ ἑώρα οὐδὲ πάνυ σαφῶσ τυφλὸσ αὐτὸσ ὤν, ἐμοὶ δὲ διὰ χρυσῶν τινων πυλῶν ὁ ἥδιστοσ ἀφίκετο, χρυσοῦσ καὶ αὐτὸσ καὶ χρυσᾶ πάντα, περιβεβλημένοσ καὶ πολὺ ἐπαγόμενοσ χρυσίον. (Lucian, Gallus, (no name) 6:13)
  • ἐπεκώμασεν οὖν ἐπὶ τὴν οἰκίαν τοῦ Μελίσσου, πλῆθοσ ἐπαγόμενοσ καὶ φίλων καὶ οἰκετῶν, καὶ ἀπάγειν τὸν παῖδα ἐπειρᾶτο. (Plutarch, Amatoriae narrationes, chapter 2 9:1)
  • ἧκέν ποτε οὗτοσ ὁ Ἀβαύχασ εἰσ τὴν Βορυσθενιτῶν πόλιν ἐπαγόμενοσ καὶ γυναῖκα, ἧσ ἤρα μάλιστα, καὶ παιδία δύο· (Lucian, Toxaris vel amicitia, (no name) 60:2)

Synonyms

  1. to bring on

  2. to set on

  3. to lead on

  4. to lead on by persuasion

  5. to bring in

  6. to bring to

  7. to lay on or apply

  8. to bring forward

  9. to bring in over and above

  10. to procure or provide for oneself

  11. to bring into

  12. to bring upon oneself

  13. to bring with one

  14. to bring over to oneself

Related

Derived

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION