προίημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
προίημι
προήσω
προῆκα
Structure:
προ
(Prefix)
+
ί̔̄́ε̄
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- to send before, send on or forward, to send, to
- to send away, dismiss, let go, let, go
- to let loose, let fall, let drop, he let, slip
- to send forth, shoot or dart forth
- it pours
- to allow
- to give up, deliver over, betray, to be given or thrown away
- to give up or devote
- to send forward from oneself, drive forward, to utter
- to give up, let go: to give up, gave, up as lost
- to desert, abandon, did, lose
- to give away, give freely
- to throw off, to throw away, to be lavish
- to suffer
- to suffer to escap
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- κακ[ῶσ] μοι δοκεῖσ εἰδ[έν]αι, ὦ Πολύευκτε, σ[ύ τε] καὶ οἱ ταὐτὰ γι[γνώσκο]ντεσ, ὅτι οὔ[τε δῆμόσ] ἐστιν οὐδ[ὲ εἷ]σ ἐν τῇ οἰκουμένῃ οὔτε μόναρχοσ οὔτε ἔθνοσ μεγαλοψυχότερον τοῦ δήμου τοῦ Ἀθηναίων, τοὺσ δὲ συκοφαντουμένουσ τῶν πολιτῶν ὑπό τινων ἢ καθ’ ἕνα ἢ ἅθρουσ οὐ προίεται ἀλλὰ βοηθεῖ. (Hyperides, Speeches, 33:1)
- ὁ δ’ αὑτὸν ἐπὶ τὴν Μίνῳαν καὶ Κύθηρα καὶ Μηλίουσ τοὺσ ταλαιπώρουσ φυλάττων στρατηγόν, εἰ δὲ δέοι μάχεσθαι Λακεδαιμονίοισ, ἀποδυόμενοσ τὴν χλανύδα καὶ τῇ Κλέωνοσ ἀπειρίᾳ καὶ θρασύτητι ναῦσ καὶ ἄνδρασ καὶ ὅπλα καὶ στρατηγίαν ἐμπειρίασ ἄκρασ δεομένην παραδιδούσ, οὐ τὴν ἑαυτοῦ προϊέται δόξαν, ἀλλὰ τὴν τῆσ πατρίδοσ ἀσφάλειαν καὶ σωτηρίαν. (Plutarch, Comparison of Nicias and Crassus, chapter 3 4:1)
- τοῦ δ’ εἰσ τὸν Νικίαν ἐκτρέποντοσ τὴν αἰτίαν, καὶ κατηγοροῦντοσ ὅτι δειλία καὶ μαλακίᾳ προί̈εται τοὺσ ἄνδρασ, ὡσ αὐτοῦ γε στρατηγοῦντοσ οὐκ ἂν περιγενομένουσ χρόνον τοσοῦτον, τοῖσ Ἀθηναίοισ εἰπεῖν παρέστη· (Plutarch, , chapter 7 3:1)
- προϊέμενοσ γὰρ καὶ τοῦτο προί̈εται καὶ τὸ τυραννεῖν. (Aristotle, Politics, Book 5 298:1)
Synonyms
-
to send before
-
to send away
-
to let loose
- σταλάω (to drop, let fall)
- σχάζω (to let fall, drop)
- στάζω (to drop, let fall or shed drop by drop)
- ἀποστάζω (to let fall drop by drop, distil)
- προσστάζω (to drop on, shed over, letting fall)
- καταβάλλω (to let fall, drop down, to lower)
- εἴβω (to drop, let fall in drops, to trickle down)
- σταλάσσω (to let drop)
- ἐπανίημι (to let loose at)
- λιβάζω (to let fall in drops, to run out in drops, trickle)
- ἐνολισθάνω (to fall in, to slip and fall)
- ῥέω ( I liquefy, run)
-
to send forth
- ἀμαρύσσω (I shoot forth, dart)
- προπέμπω (to send forth, to shoot forth)
- ἐπιπροίημι (to send forth, to shoot, at)
- ἀνακοντίζω (to dart or shoot up)
- ἰάπτω (to send on, put forth, to put forth)
- ἐκπέμπω (to send out or forth from)
- ἐκπροίημι (to send forth)
- ἰοβολέω (to shoot arrows, dart)
- ἀποπροί̈ημι (to send away forward, send on, to send forth)
- ἀναπέμπω (to send up, to send forth, to send up from oneself)
- ἀποβλαστάνω (to shoot forth from, spring from)
- ἐκπέμπω (to send forth, give out)
-
it pours
-
to allow
-
to give up
- προδίδωμι (to give up to the enemy, deliver up, betray)
-
to give up or devote
-
to give up
- ποτίζω (to give to drink, gave, to drink)
-
to desert
-
to give away
- ἐπιδίδωμι (to give freely, to contribute as a "benevolence, ")
-
to throw off
-
to suffer
-
to suffer to escap
Derived
- ἀνίημι (to send up or forth, to make spring up, to produce)
- ἀφῑ́ημι (to send forth, discharge, emit)
- διίημι (to drive or thrust through, to let, go through)
- εἰσίημι (to send into, to let, in)
- ἐνίημι (to send in or into, to put in, implant)
- ἐξίημι (to send out, let, go out)
- ἐφίημι (to send to, to set on or incite, to throw or launch at)
- ἵ̄ημι (I release, let go, I utter)
- καθίημι (to send down, let fall, we let down)
- μεθίημι (to let go, let loose, release)
- παρίημι (to let drop beside or at the side, let fall, hung down)
- προσίημι (to send to or towards, let come to, to apply)
- συνῑ́ημι (to send together, to bring together or set together, to come together)
- ὑπερίημι (to outdo)
- ὑφίημι (to let down, to lower, to put under)