ἀνάγω
Non-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ἀνάγω
ἀνάξω
ἀνήγαγον
Structure:
ἀν
(Prefix)
+
ά̓γ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- (active) to lead up from a lower place to a higher
- (active) to bring back
- (middle voice, passive) to put out to sea, to set sail
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ΕΙΠΕ δὲ Κύριοσ πρὸσ Μωυσῆν. εἰπὸν Ἀαρὼν τῷ ἀδελφῷ σου. ἔκτεινον τῇ χειρὶ τὴν ράβδον σου ἐπὶ τοὺσ ποταμοὺσ καὶ ἐπὶ τὰσ διώρυγασ καὶ ἐπὶ τὰ ἕλη καὶ ἀνάγαγε τοὺσ βατράχουσ. (Septuagint, Liber Exodus 8:1)
- Καὶ εἶπε Μωυσῆσ πρὸσ Κύριον. ἰδοὺ σύ μοι λέγεισ. ἀνάγαγε τὸν λαὸν τοῦτον, σὺ δὲ οὐκ ἐδήλωσάσ μοι, ὃν συναποστελεῖσ μετ̓ ἐμοῦ. σὺ δέ μοι εἶπασ. οἶδά σε παρὰ πάντασ, καὶ χάριν ἔχεισ παῤ ἐμοί. (Septuagint, Liber Exodus 33:12)
- καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺσ τῷ Ἀβδεμέλεχ λέγων. λάβε εἰσ τὰσ χεῖράσ σου ἐντεῦθεν τριάκοντα ἀνθρώπουσ καὶ ἀνάγαγε αὐτὸν ἐκ τοῦ λάκκου, ἵνα μὴ ἀποθάνῃ. (Septuagint, Liber Ieremiae 45:10)
- τάδε λέγει Κύριοσ Κύριοσ. ἀνάγαγε ἐπ’ αὐτὰσ ὄχλον καὶ δὸσ ἐν αὐταῖσ ταραχὴν καὶ διαρπαγὴν (Septuagint, Prophetia Ezechielis 23:46)
- ἀνάγαγε τὸν λόγον, ὧν ταῖσ μὲν τεκεῖν πρώταισ, τοῖσ δ’ ἰδεῖν συνέβη τικτόμενον βρέφοσ· (Plutarch, De amore prolis, section 41)
- καὶ συνεκαλύψατο Σαοὺλ καὶ περιεβάλετο ἱμάτια ἕτερα καὶ πορεύεται αὐτὸσ καὶ δύο ἄνδρεσ μετ̓ αὐτοῦ καὶ ἔρχονται πρὸσ τὴν γυναῖκα νυκτὸσ καὶ εἶπεν αὐτῇ. μάντευσαι δή μοι ἐν τῷ ἐγγαστριμύθῳ καὶ ἀνάγαγέ μοι ὃν ἐὰν εἴπω σοι. (Septuagint, Liber I Samuelis 28:8)
- καὶ εἶπεν ἡ γυνή. τίνα ἀναγάγω σοι̣ καὶ εἶπε. τὸν Σαμουὴλ ἀνάγαγέ μοι. (Septuagint, Liber I Samuelis 28:11)
Synonyms
-
to bring back
-
to put out to sea
Derived
- ἄγω (I lead, I fetch, bring along )
- ἀπάγω (to lead away, carry off, to take away for or with oneself)
- διάγω (to carry over or across, to go through, pass)
- εἰσάγω (to lead in or into, to introduce, to admit)
- ἐνάγω (to lead in or on, to urge on, promote)
- ἐξάγω (lead out, bring out)
- ἐπάγω (to bring on, to bring upon, to set on)
- ἐπανάγω (to bring up: to stir up, excite, to draw back)
- κατάγω (to lead down, into the nether world, to bring down to the sea-coast)
- μετάγω (to convey from one place to another, to go by another route, change one's course)
- παράγω (to lead by or past, to march, up from the side)
- περιάγω (to lead or draw round, to lead about with one, have always by one)
- προάγω (to lead forward, on, onward)
- προανάγω (to lead up before, to put to sea before)
- προεξάγω (to lead or carry out first, to advance first, with)
- προσάγω (to bring to or upon, to furnish, supply)
- προσανάγω (to put back to)
- συνάγω ( to bring together, gather together, to bring together for deliberation or festivity)
- συνανάγω (to carry back together, to retire together, to go to sea together)
- συναπάγω (to lead away with, to be led away likewise, to accommodate oneself to)
- συνεξάγω (to lead out together, to be carried away together)
- συνεπάγω (to lead together against, to join in bringing in a foreign force to aid)
- ὑπάγω (, to lead or bring under, to bring under one's power)
- ὑπεξάγω (to carry out from under, out of, to withdraw gradually)