προτίθημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
προτίθημι
προτιθήσω
προὔθηκα
Structure:
προ
(Prefix)
+
τίθε̄
(Stem)
+
μι
(Ending)
Etym.: the pres. and imperf. pass. are supplied by pro/keimai
Sense
- to place or set before, set out, to have set before one
- to throw
- to hand over to, give over to
- to expose
- to set up as a mark or prize, propose
- to propose as a penalty
- to set forth, fix, set
- to propose, to propose to oneself
- to put forth on one's own part, display, shew
- to set before oneself
- to lay out, let, lie in state
- to set out, for show or sale
- to propose, bring forward, to propose, proposed to themselves, observed
- to appoint, hold, appointed
- was, allowed
- to put forward
- to hold out
- to p
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- Δεξάμενοι δ’ ἐκεῖνοι τὴν ἐπιστολὴν καὶ ταραχθέντεσ οὐχὶ μετρίωσ μεταπέμπονται τὸν Ιωἄννην καὶ τοὺσ ἐκ τῆσ βουλῆσ τῶν Τιβεριέων τούσ τε πρωτεύοντασ Γαβάρων, βουλήν τε προτιθέασιν σκοπεῖσθαι κελεύοντεσ, τί πρακτέον ἐστὶν αὐτοῖσ. (Flavius Josephus, 374:1)
- οἱ δὲ παραλαβόντεσ τῆσ τ’ εὐκοσμίασ ἐπιμελοῦνται, καὶ ὑπὲρ ὧν δεῖ χρηματίζειν προτιθέασιν, καὶ τὰσ χειροτονίασ κρίνουσιν, καὶ τὰ ἄλλα πάντα διοικοῦσιν, καὶ τοῦ τ’ ἀφεῖναι κύριοί εἰσιν. (Aristotle, Athenian Constitution, work Ath. Pol., chapter 44 3:1)
- τῇ μὲν οὖν προτεραίᾳ δέχονται τὰσ πάσασ καὶ μερίζουσι ταῖσ ἀρχαῖσ, τῇ δ’ ὑστεραίᾳ τόν τε μερισμὸν εἰσφέρουσι γράψαντεσ ἐν σανίδι καὶ καταλέγουσιν ἐν τῷ βουλευτηρίῳ, καὶ προτιθέασιν ἐν τῇ βουλῇ, εἴ τίσ τινα οἶδεν ἀδικοῦντα περὶ τὸν μερισμὸν ἢ ἄρχοντα ἢ ἰδιώτην, καὶ γνώμασ ἐπιψηφίζουσιν, ἐάν τίσ τι δοκῇ ἀδικεῖν. (Aristotle, Athenian Constitution, work Ath. Pol., chapter 48 2:1)
- ὃν καὶ Ἀλεξανδρεῖσ τῷ Κρόνῳ ἀφιεροῦντεσ προτιθέασιν ἐσθίειν τῷ βουλομένῳ ἐν τῷ τοῦ Κρόνου ἱερῷ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 74 5:14)
- θύουσι δὲ Ἀργεῖοι τῷ Διὶ καὶ ἐν τῇ Νεμέᾳ καὶ Νεμείου Διὸσ ἱερέα αἱροῦνται, καὶ δὴ καὶ δρόμου προτιθέασιν ἀγῶνα ἀνδράσιν ὡπλισμένοισ Νεμείων πανηγύρει τῶν χειμερινῶν. (Pausanias, Description of Greece, , chapter 15 6:1)
Synonyms
-
to place or set before
-
to throw
- ἐκβάλλω ( to throw)
- ἀποβάλλω (to throw off, to throw off from)
- ἀναρρίπτω (to throw up, to throw up)
- προσρίπτω (to throw to)
- συναναρριπτέω (to throw up together)
- ῥίπτω (to throw off or away)
- ἐκχέω (I throw down)
- ἐφίημι (to throw into)
- ἐμβάλλω (to throw in, put in, to throw)
- προσεπιρρίπτω (to throw to besides)
- παραχώννυμι (to throw up beside)
- ἐπεμβάλλω (to throw against)
- διαρρίπτω (to throw about)
- ὑπορρίπτω (to throw under, to throw)
- ἐπιπροβάλλω (to throw forward)
- ἐκβάλλω (to throw or cast out of)
- ἐκδιφρεύω (to throw from a chariot)
- λυγίζω (to throw, master)
- χόω (to throw or heap up)
- ἐκπαίω (to throw out of, dash, from)
- ἀμφιβάλλω (to throw, to embrace)
- σεύω (to throw, hurl)
- ἀναβάλλω (to throw or toss up)
- ἐξαφρίζομαι (to throw off by foaming)
-
to hand over to
-
to expose
-
to propose as a penalty
-
to set forth
- πρόκειμαι (to be set forth beforehand, to be prescribed, prescribed)
- στέλλω ( I set forth, prepare to go)
- πιφαύσκω (to set forth, utter)
-
to propose
-
to put forth on one's own part
- ἀποφαίνω (to display something of one's own, to make a display of oneself, shew off)
- ἐκδείκνυμι (to shew forth, exhibit, display)
- ἀναφαίνω (to bring to light, shew forth, display)
-
to set before oneself
-
to lay out
-
to propose
- ἐπάγω (to bring forward, propose)
- εἰσφέρω (to introduce, bring forward, propose)
-
to appoint
-
was
-
to put forward
-
to hold out
- προτείνω (to hold out)
- σχέθω (to hold)
- ἕλκω (to hold up)
- ἀντέχω (to hold out)
- ἀνατείνω (to hold up)
- ὑπερτίθημι (to hold over)
- ἐπανατείνω (to hold over)
- αἴνυμαι (to take, take off, take hold of)
- προσλαμβάνω (to take hold of, to take hold of)
- ἀναδίδωμι (to hold up and give)
- ἀνταρκέω (to hold out against)
- κατερητύω (to hold back)
- ἀπίσχω (to keep off, hold off)
- ἐπιδράσσομαι (to lay hold of)
- πιέζω (to lay hold of, by)
- καθάπτω (to lay hold of)
- καθάπτω (to lay hold of)
- διαδικαιόω (to hold, to be right)
- κυδάνω (to hold in honour)
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out)
- ὑποφητεύω (to hold the office of)
- κατέχω (to hold fast)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐμπανηγυρίζω (to hold assemblies in)
- κρατέω (I seize, hold)
- ἐπιτείνω (to hold out, endure)
- ἐπισχεθεῖν (to hold in, check)
- μεθομιλέω (to hold converse with)
- ἀντικρατέω (to hold instead of)
- ἐπέχω (I hold, contain)
- ἡνιοχέω (to hold the reins)
Derived
- ἀμφιτίθημι (to put round, to put round oneself, to be put on)
- ἀνατίθημι (to lay upon, to refer, attribute)
- ἀντιτίθημι (to set against, oppose, to contrast)
- ἀποτίθημι (to put away, stow away, to put away from oneself)
- διατίθημι ( place separately, arrange each in their own places, distribute)
- εἰστίθημι (to put into, place in, to put on board)
- ἐκτίθημι (to set out, place outside, to expose)
- ἐντίθημι (I put in, implant, insert)
- ἐπανατίθημι (to lay upon)
- ἐπιτίθημι (, to lay, put or place upon)
- κατατίθημι (to place, put, lay down)
- μετατίθημι (to place among, he would, have caused)
- μετεντίθημι (to put into another place, to shift)
- παρατίθημι (to place beside, to set before, serve up)
- περιτίθημι (to place round, to put round oneself, put on)
- προσεπιτίθημι (to add further)
- προσπαρατίθημι (to put before one besides)
- προστίθημι (to put to, to put to, to hand over or deliver to)
- συνανατίθημι (to dedicate along with)
- συνεπιτίθημι (to help in putting on, to join in attacking, together)
- συντίθημι (to put together, to close, to add together)
- τίθημι (I put, place, set)
- ὑπερτίθημι (to set higher, erect, to set on the other side)
- ὑποτίθημι (to place under, to place under one's feet, to place under as a foundation or beginning)