ἀνάγω
Non-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ἀνάγω
ἀνάξω
ἀνήγαγον
Structure:
ἀν
(Prefix)
+
ά̓γ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- (active) to lead up from a lower place to a higher
- (active) to bring back
- (middle voice, passive) to put out to sea, to set sail
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἐποίησαν δὲ ὡσαύτωσ καὶ οἱ ἐπαοιδοὶ τῶν Αἰγυπτίων ταῖσ φαρμακείαισ αὐτῶν καὶ ἀνήγαγον τοὺσ βατράχουσ ἐπὶ γῆν Αἰγύπτου. (Septuagint, Liber Exodus 8:3)
- καὶ τὰ ὀστᾶ Ἰωσὴφ ἀνήγαγον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐξ Αἰγύπτου καὶ κατώρυξαν ἐν Σικίμοισ, ἐν τῇ μερίδι τοῦ ἀγροῦ, οὗ ἐκτήσατο Ἰακὼβ παρὰ τῶν Ἀμορραίων τῶν κατοικούντων ἐν Σικίμοισ ἀμνάδων ἑκατὸν καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Ἰωσὴφ ἐν μερίδι. (Septuagint, Liber Iosue 24:32)
- καὶ ἐξαπέστειλε Κύριοσ ἄνδρα προφήτην πρὸσ τοὺσ υἱοὺσ Ἰσραήλ, καὶ εἶπεν αὐτοῖσ. τάδε λέγει Κύριοσ ὁ Θεὸσ Ἰσραήλ. ἐγώ εἰμι ὃσ ἀνήγαγον ὑμᾶσ ἐκ γῆσ Αἰγύπτου καὶ ἐξήγαγον ὑμᾶσ ἐξ οἴκου δουλείασ ὑμῶν (Septuagint, Liber Iudicum 6:8)
- κατὰ πάντα τὰ ποιήματα, ἃ ἐποίησάν μοι ἀφ̓ ἧσ ἡμέρασ ἀνήγαγον αὐτοὺσ ἐξ Αἰγύπτου ἕωσ τῆσ ἡμέρασ ταύτησ καὶ ἐγκατέλιπόν με καὶ ἐδούλευον θεοῖσ ἑτέροισ, οὕτωσ αὐτοὶ ποιοῦσι καὶ σοί. (Septuagint, Liber I Samuelis 8:8)
- καὶ εἶπε πρὸσ υἱοὺσ Ἰσραήλ. τάδε εἶπε Κύριοσ ὁ Θεὸσ Ἰσραὴλ λέγων. ἐγὼ ἀνήγαγον τοὺσ υἱοὺσ Ἰσραὴλ ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἐξειλάμην ὑμᾶσ ἐκ χειρὸσ Φαραὼ βασιλέωσ Αἰγύπτου καὶ ἐκ πασῶν τῶν βασιλειῶν τῶν θλιβουσῶν ὑμᾶσ. (Septuagint, Liber I Samuelis 10:18)
Synonyms
-
to bring back
-
to put out to sea
Derived
- ἄγω (I lead, I fetch, bring along )
- ἀπάγω (to lead away, carry off, to take away for or with oneself)
- διάγω (to carry over or across, to go through, pass)
- εἰσάγω (to lead in or into, to introduce, to admit)
- ἐνάγω (to lead in or on, to urge on, promote)
- ἐξάγω (lead out, bring out)
- ἐπάγω (to bring on, to bring upon, to set on)
- ἐπανάγω (to bring up: to stir up, excite, to draw back)
- κατάγω (to lead down, into the nether world, to bring down to the sea-coast)
- μετάγω (to convey from one place to another, to go by another route, change one's course)
- παράγω (to lead by or past, to march, up from the side)
- περιάγω (to lead or draw round, to lead about with one, have always by one)
- προάγω (to lead forward, on, onward)
- προανάγω (to lead up before, to put to sea before)
- προεξάγω (to lead or carry out first, to advance first, with)
- προσάγω (to bring to or upon, to furnish, supply)
- προσανάγω (to put back to)
- συνάγω ( to bring together, gather together, to bring together for deliberation or festivity)
- συνανάγω (to carry back together, to retire together, to go to sea together)
- συναπάγω (to lead away with, to be led away likewise, to accommodate oneself to)
- συνεξάγω (to lead out together, to be carried away together)
- συνεπάγω (to lead together against, to join in bringing in a foreign force to aid)
- ὑπάγω (, to lead or bring under, to bring under one's power)
- ὑπεξάγω (to carry out from under, out of, to withdraw gradually)