ἀνάγω
Non-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ἀνάγω
ἀνάξω
ἀνήγαγον
Structure:
ἀν
(Prefix)
+
ά̓γ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- (active) to lead up from a lower place to a higher
- (active) to bring back
- (middle voice, passive) to put out to sea, to set sail
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἀνάγων νεφέλασ ἐξ ἐσχάτου τῆσ γῆσ, ἀστραπὰσ εἰσ ὑετὸν ἐποίησεν. ὁ ἐξάγων ἀνέμουσ ἐκ θησαυρῶν αὐτοῦ, (Septuagint, Liber Psalmorum 134:7)
- "τὰ μὲν γὰρ σμικρὰ ταῦτα τί χρὴ καὶ λέγειν ὅσα ἐπεδείκνυτο, ἔρωτασ ἐπιπέμπων καὶ δαίμονασ ἀνάγων καὶ νεκροὺσ ἑώλουσ ἀνακαλῶν καὶ τὴν Ἑκάτην αὐτὴν ἐναργῆ παριστὰσ καὶ τὴν Σελήνην καθαιρῶν; (Lucian, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 12:7)
- διὸ καὶ Κικέρωνα, τοῦτο μέν πίστεωσ, τοῦτο δὲ εὐνοίασ ἕνεκα πρῶτον ὄντα παρ’ αὐτοῖσ, ἀπεκρύψαντο, μὴ τῷ φύσει τόλμησ ἐνδεὴσ εἶναι προσειληφὼσ ὑπὸ χρόνου γεροντικὴν εὐλάβειαν, εἶτα πάντα καθ’ ἕκαστον ἀνάγων τοῖσ λογισμοῖσ εἰσ ἄκραν ἀσφάλειαν, ἀμβλύνῃ τὴν ἀκμὴν αὐτῶν τῆσ προθυμίασ τάχουσ δεομένην. (Plutarch, Brutus, chapter 12 2:1)
- ἅπαντεσ μὲν οὖν ἐθορυβήθησαν, ὁ δὲ Κράσσοσ ἐξεπλάγη παντάπασι καὶ διὰ σπουδῆσ οὐ πάνυ καθεστηκὼσ παρέταττε, πρῶτον μέν, ὡσ οἱ περὶ Κάσσιον ἠξίουν, ἀραιὰν τὴν φάλαγγα τῶν ὁπλιτῶν ἐπὶ πλεῖστον ἀνάγων τοῦ πεδίου πρὸσ τὰσ κυκλώσεισ, τοὺσ δ’ ἱππεῖσ διανέμων τοῖσ κέρασιν ἔπειτα μετέδοξε, καὶ συναγαγὼν ἀμφίστομον ἐποίησε καὶ βαθὺ πλινθίον ἐν δώδεκα σπείραισ προερχομένησ τῶνπλευρῶν ἑκάστησ, παρὰ δὲ σπεῖραν ἴλην ἱππέων ἔταξεν, ὡσ μηδὲν ἔχοι μέροσ ἐνδεὲσ ἱππικῆσ βοηθείασ, ἀλλὰ πανταχόθεν ὁμαλῶσ προσφέροιτο πεφραγμένοσ. (Plutarch, chapter 23 3:1)
- τούτων δὲ τὴν πίστιν ἑκάστῳ δι’ ἔργων παρεῖχε, τοὺσ ἤδη γεγονότασ φίλουσ αὐτῷ καὶ ξένουσ εἰσ μεγάλα πράγματα καὶ τιμὰσ καὶ στρατηγίασ ἀνάγων, καὶ συναδικῶν καὶ συνεξαμαρτάνων αὐτὸσ ὑπὲρ τῆσ ἐκείνων πλεονεξίασ, ὥστε προσέχειν ἅπαντασ αὐτῷ καὶ χαρίζεσθαι καὶ ποθεῖν, ἐλπίζοντασ οὐδενὸσ ἀτυχήσειν τῶν μεγίστων ἐκείνου κρατοῦντοσ. (Plutarch, , chapter 5 4:1)
Synonyms
-
to bring back
-
to put out to sea
Derived
- ἄγω (I lead, I fetch, bring along )
- ἀπάγω (to lead away, carry off, to take away for or with oneself)
- διάγω (to carry over or across, to go through, pass)
- εἰσάγω (to lead in or into, to introduce, to admit)
- ἐνάγω (to lead in or on, to urge on, promote)
- ἐξάγω (lead out, bring out)
- ἐπάγω (to bring on, to bring upon, to set on)
- ἐπανάγω (to bring up: to stir up, excite, to draw back)
- κατάγω (to lead down, into the nether world, to bring down to the sea-coast)
- μετάγω (to convey from one place to another, to go by another route, change one's course)
- παράγω (to lead by or past, to march, up from the side)
- περιάγω (to lead or draw round, to lead about with one, have always by one)
- προάγω (to lead forward, on, onward)
- προανάγω (to lead up before, to put to sea before)
- προεξάγω (to lead or carry out first, to advance first, with)
- προσάγω (to bring to or upon, to furnish, supply)
- προσανάγω (to put back to)
- συνάγω ( to bring together, gather together, to bring together for deliberation or festivity)
- συνανάγω (to carry back together, to retire together, to go to sea together)
- συναπάγω (to lead away with, to be led away likewise, to accommodate oneself to)
- συνεξάγω (to lead out together, to be carried away together)
- συνεπάγω (to lead together against, to join in bringing in a foreign force to aid)
- ὑπάγω (, to lead or bring under, to bring under one's power)
- ὑπεξάγω (to carry out from under, out of, to withdraw gradually)