προτείνω
Non-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
προτείνω
προτενῶ
Structure:
προ
(Prefix)
+
τείν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stretch out before, hold before
- to expose to danger
- to hold out
- to stretch forth, to stretch forward
- to offer
- to hold out, tender, shew at a distance
- to put forward
- to demand
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- νῦν ὦν, εὖ γὰρ ἐποίησασ ἀπικόμενοσ, τάδε τοι ἐγὼ προτείνομαι· (Herodotus, The Histories, book 5, chapter 24 5:1)
Synonyms
-
to stretch out before
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out)
- προίσχω (to hold before, hold out, to hold out before oneself)
- ἀνατείνω (to stretch up, hold up, to lift up)
- προλεσχηνεύομαι (to hold conversations with, before)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- ἀντέχω (to hold before one against)
- τιταίνω (to stretch out, was holding, out)
- ἀνατείνω (to stretch forth, with, stretched out)
-
to expose to danger
-
to hold out
- προτίθημι (to hold out)
- σχέθω (to hold)
- ἕλκω (to hold up)
- ἀντέχω (to hold out)
- ἀνατείνω (to hold up)
- ἐπανατείνω (to hold over)
- ὑπερτίθημι (to hold over)
- αἴνυμαι (to take, take off, take hold of)
- προσλαμβάνω (to take hold of, to take hold of)
- ἀναδίδωμι (to hold up and give)
- ἀνταρκέω (to hold out against)
- κατερητύω (to hold back)
- ἀπίσχω (to keep off, hold off)
- πιέζω (to lay hold of, by)
- ἐπιδράσσομαι (to lay hold of)
- καθάπτω (to lay hold of)
- καθάπτω (to lay hold of)
- διαδικαιόω (to hold, to be right)
- κυδάνω (to hold in honour)
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out)
- ὑποφητεύω (to hold the office of)
- κατέχω (to hold fast)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐμπανηγυρίζω (to hold assemblies in)
- κρατέω (I seize, hold)
- ἐπιτείνω (to hold out, endure)
- ἐπισχεθεῖν (to hold in, check)
- προτίθημι (to appoint, hold, appointed)
- μεθομιλέω (to hold converse with)
- ἀντικρατέω (to hold instead of)
- ἐπέχω (I hold, contain)
- ἡνιοχέω (to hold the reins)
-
to stretch forth
- προθέω (to run forward or forth)
- προχέω (to pour forth or forward, pouring over)
- προθρώσκω (to spring before, forth, forward)
- ὀρέγω (, I stretch myself out, stretch forth my hand)
-
to offer
- θυλέομαι (to offer.)
- ἀποθύω (to offer)
- ἐπάρχω (to offer)
- ἔρδω (to make or offer)
- προπαρέχω (to offer before)
- ἀντιπροτείνω (to offer in turn)
- ἐπιστέφω (to offer, as an honour to)
- καθιερεύω (to sacrifice, offer)
- ἐγκαίω (to offer sacrifice)
- ἱεροποιέω (to offer sacrifices, to sacrifice)
- ἐπιρρέζω (to offer sacrifices at)
- ἐνάρχομαι (to begin the offering)
- παρατίθημι (to offer, provide)
- ἀπορρέζω (to offer some of)
- ἀναφέρω (to offer, contribute, to offer)
- προίσχω (to propose, offer)
- προκαλέω (to offer or propose, to offer)
- ἐπικηρύσσω (to offer as a reward)
- καταθύω (to offer, dedicate)
- ἐπιθύω (to offer incense on, to offer)
- ἐπιθυμιάω (to offer incense)
-
to put forward
-
to demand
Derived
- ἀνατείνω (to stretch up, hold up, to lift up)
- ἀποτείνω (to stretch out, extend, to lengthen)
- διατείνω (to stretch to the uttermost, to stretch out, to extend)
- ἐκτείνω (I stretch out, I prolong, draw out)
- ἐντείνω (to stretch or strain tight, is hung on tight-stretched straps, a)
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out, to hold over)
- ἐπεντείνω (to stretch tight upon, stretched upon, to press on amain)
- ἐπιτείνω (to stretch upon or over, to stretch as on a frame, tighten)
- κατατείνω (to stretch or draw tight, to draw the, taut)
- παρατείνω (to stretch out along or beside, to extend the line, to draw a long)
- παρεκτείνω (to stretch out in line)
- περιτείνω (to stretch all round or over)
- προσεπιτείνω (to stretch still further, to lay more stress upon, to torture or punish yet more)
- συντείνω (to stretch together, strain, draw tight)
- τείνω (I stretch, extend, I spread)
- ὑπερεκτείνω (to stretch beyond measure)
- ὑπερτείνω (to stretch or lay over, to hold out over to, to stretch over)