προτείνω
Non-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
προτείνω
προτενῶ
Structure:
προ
(Prefix)
+
τείν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stretch out before, hold before
- to expose to danger
- to hold out
- to stretch forth, to stretch forward
- to offer
- to hold out, tender, shew at a distance
- to put forward
- to demand
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- "τῶν ἄλλων ἐπειγομένων ἐπὶ τὸν Κολωνὸν ἀποσχισθέντεσ οἱ Θηβαῖοι χεῖρὰσ τε προέτεινον καὶ ἠίσαν ἆσσον τῶν βαρβάρων, λέγοντεσ τὸν ἀληθέστατον τῶν λόγων, ὡσ μηδίσειαν, καὶ γῆν τε καὶ ὕδωρ ἔδοσαν βασιλεῖ, ὑπὸ δ’ ἀνάγκησ ἐχόμενοι εἰσ Θερμοπύλασ ἀπικέατο καὶ ἀναίτιοι εἰε͂ν τοῦ τρώματοσ τοῦ γενομένου βασιλεῖ· (Plutarch, De Herodoti malignitate, section 33 2:2)
- ὡσ δὲ εἶδον κατυπέρτερα τῶν Περσέων γινόμενα τὰ πρήγματα, οὕτω δή, τῶν σὺν Λεωνίδῃ Ἑλλήνων ἐπειγομένων ἐπὶ τὸν κολωνόν, ἀποσχισθέντεσ τούτων χεῖράσ τε προέτεινον καὶ ἠίσαν ἆσσον τῶν βαρβάρων, λέγοντεσ τὸν ἀληθέστατον τῶν λόγων, ὡσ καὶ μηδίζουσι καὶ γῆν τε καὶ ὕδωρ ἐν πρώτοισι ἔδοσαν βασιλέι, ὑπὸ δὲ ἀναγκαίησ ἐχόμενοι ἐσ Θερμοπύλασ ἀπικοίατο καὶ ἀναίτιοι εἰε͂ν τοῦ τρώματοσ τοῦ γεγονότοσ βασιλέι. (Herodotus, The Histories, book 7, chapter 233 2:2)
Synonyms
-
to stretch out before
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out)
- προίσχω (to hold before, hold out, to hold out before oneself)
- ἀνατείνω (to stretch up, hold up, to lift up)
- προλεσχηνεύομαι (to hold conversations with, before)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- ἀντέχω (to hold before one against)
- τιταίνω (to stretch out, was holding, out)
- ἀνατείνω (to stretch forth, with, stretched out)
-
to expose to danger
-
to hold out
- προτίθημι (to hold out)
- σχέθω (to hold)
- ἕλκω (to hold up)
- ἀντέχω (to hold out)
- ἀνατείνω (to hold up)
- ἐπανατείνω (to hold over)
- ὑπερτίθημι (to hold over)
- αἴνυμαι (to take, take off, take hold of)
- προσλαμβάνω (to take hold of, to take hold of)
- ἀναδίδωμι (to hold up and give)
- ἀνταρκέω (to hold out against)
- κατερητύω (to hold back)
- ἀπίσχω (to keep off, hold off)
- πιέζω (to lay hold of, by)
- ἐπιδράσσομαι (to lay hold of)
- καθάπτω (to lay hold of)
- καθάπτω (to lay hold of)
- διαδικαιόω (to hold, to be right)
- κυδάνω (to hold in honour)
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out)
- ὑποφητεύω (to hold the office of)
- κατέχω (to hold fast)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐμπανηγυρίζω (to hold assemblies in)
- κρατέω (I seize, hold)
- ἐπιτείνω (to hold out, endure)
- ἐπισχεθεῖν (to hold in, check)
- προτίθημι (to appoint, hold, appointed)
- μεθομιλέω (to hold converse with)
- ἀντικρατέω (to hold instead of)
- ἐπέχω (I hold, contain)
- ἡνιοχέω (to hold the reins)
-
to stretch forth
- προθέω (to run forward or forth)
- προχέω (to pour forth or forward, pouring over)
- προθρώσκω (to spring before, forth, forward)
- ὀρέγω (, I stretch myself out, stretch forth my hand)
-
to offer
- θυλέομαι (to offer.)
- ἀποθύω (to offer)
- ἐπάρχω (to offer)
- ἔρδω (to make or offer)
- προπαρέχω (to offer before)
- ἀντιπροτείνω (to offer in turn)
- ἐπιστέφω (to offer, as an honour to)
- καθιερεύω (to sacrifice, offer)
- ἐγκαίω (to offer sacrifice)
- ἱεροποιέω (to offer sacrifices, to sacrifice)
- ἐπιρρέζω (to offer sacrifices at)
- ἐνάρχομαι (to begin the offering)
- παρατίθημι (to offer, provide)
- ἀπορρέζω (to offer some of)
- ἀναφέρω (to offer, contribute, to offer)
- προίσχω (to propose, offer)
- προκαλέω (to offer or propose, to offer)
- ἐπικηρύσσω (to offer as a reward)
- καταθύω (to offer, dedicate)
- ἐπιθύω (to offer incense on, to offer)
- ἐπιθυμιάω (to offer incense)
-
to put forward
-
to demand
Derived
- ἀνατείνω (to stretch up, hold up, to lift up)
- ἀποτείνω (to stretch out, extend, to lengthen)
- διατείνω (to stretch to the uttermost, to stretch out, to extend)
- ἐκτείνω (I stretch out, I prolong, draw out)
- ἐντείνω (to stretch or strain tight, is hung on tight-stretched straps, a)
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out, to hold over)
- ἐπεντείνω (to stretch tight upon, stretched upon, to press on amain)
- ἐπιτείνω (to stretch upon or over, to stretch as on a frame, tighten)
- κατατείνω (to stretch or draw tight, to draw the, taut)
- παρατείνω (to stretch out along or beside, to extend the line, to draw a long)
- παρεκτείνω (to stretch out in line)
- περιτείνω (to stretch all round or over)
- προσεπιτείνω (to stretch still further, to lay more stress upon, to torture or punish yet more)
- συντείνω (to stretch together, strain, draw tight)
- τείνω (I stretch, extend, I spread)
- ὑπερεκτείνω (to stretch beyond measure)
- ὑπερτείνω (to stretch or lay over, to hold out over to, to stretch over)