ἀναβαίνω
Non-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ἀναβαίνω
ἀναβήσομαι
ἀνέβην
ἀναβέβηκα
ἀναβέβαμαι
Structure:
ἀνα
(Prefix)
+
βαίν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I go up, mount
- (of events) I turn out
- I go back
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ ἀπηγγέλη Θάμαρ τῇ νύμφῃ αὐτοῦ λέγοντεσ. ἰδοὺ ὁ πενθερόσ σου ἀναβαίνει εἰσ Θαμνὰ κεῖραι τὰ πρόβατα αὐτοῦ. (Septuagint, Liber Genesis 38:13)
- καὶ διαπορεύεται ἀπέναντι τῆσ προσαναβάσεωσ Ἀκραβὶν καὶ ἐκπεριπορεύεται Σενὰ καὶ ἀναβαίνει ἀπὸ λιβὸσ ἐπὶ Κάδησ Βαρνὴ καὶ ἐκπορεύεται Ἀσωρὼν καὶ προσαναβαίνει εἰσ Σάραδα καὶ ἐκπορεύεται τὴν κατὰ δυσμὰσ Κάδης (Septuagint, Liber Iosue 15:3)
- καὶ ἀναβαίνει τὰ ὅρια εἰσ φάραγγα Ὀνὸμ ἐπὶ νώτου Ἰεβοῦσ ἀπὸ λιβὸσ καὶ διεκβάλλει τὰ ὅρια ἐπὶ κορυφὴν ὄρουσ, ἥ ἐστι κατὰ πρόσωπον φάραγγοσ Ὀνὸμ πρὸσ θαλάσσησ, ἥ ἐστιν ἐκ μέρουσ γῆσ Ραφαί̈ν ἐπὶ βορρᾶ, (Septuagint, Liber Iosue 15:8)
- καὶ προσῆλθεν ὁ προφήτησ πρὸσ βασιλέα Ἰσραὴλ καὶ εἶπε. κραταιοῦ καὶ γνῶθι καὶ ἴδε τί ποιήσεισ, ὅτι ἐπιστρέφοντοσ τοῦ ἐνιαυτοῦ υἱὸσ Ἄδερ βασιλεὺσ Συρίασ ἀναβαίνει ἐπὶ σέ. (Septuagint, Liber I Regum 21:22)
- καὶ τίσ οἶδε τὸ πνεῦμα υἱῶν τοῦ ἀνθρώπου, εἰ ἀναβαίνει αὐτὸ ἄνω, καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ κτήνουσ, εἰ καταβαίνει αὐτὸ κάτω εἰσ τὴν γῆν̣ (Septuagint, Liber Ecclesiastes 3:21)
Synonyms
-
I go up
-
I turn out
-
I go back
Derived
- ἀμφιβαίνω (to go about or around, to bestride, to bestride)
- ἀποβαίνω (to step off from, to alight or disembark from, to disembark)
- βαίνω (I go, I step, I move on foot.)
- διαβαίνω (to make a stride, walk or stand with the legs apart, planting himself firmly)
- εἰσβαίνω (to go into, to go on board ship, embark)
- εἰσκαταβαίνω (to go down into)
- ἐκβαίνω (to step out of or off from, to disembark, dismount)
- ἐμβαίνω (to step in, step in, to go on)
- ἐξαποβαίνω (to step out of)
- ἐπαναβαίνω (to get up on, mount, mounted)
- ἐπεκβαίνω (to go out upon, disembark)
- ἐπεμβαίνω (to step or tread upon, to stand upon, to embark)
- ἐπιβαίνω (to go upon, to set foot on, tread or walk upon)
- ἐπιδιαβαίνω (to cross over after)
- ἐπικαταβαίνω (to go down to, to go down against)
- καταβαίνω (to step down, to go or come down, to dismount from a chariot or a horse)
- μεταβαίνω (to pass over from one place to another, had passed over, to go over to the other side)
- μετεκβαίνω (to go from one place into another, to pass from one note)
- παραβαίνω (to go by the side of, standing beside, to pass beside or beyond)
- παρακαταβαίνω (to dismount beside)
- παρεκβαίνω (to step out aside from, deviate from, to overstep)
- περιβαίνω (to go round, to walk round and round, to bestride)
- προαναβαίνω (to ascend before, preoccupy)
- προβαίνω (to step on, step forward, advance)
- προδιαβαίνω (to go across before)
- προεμβαίνω (to embark first or before)
- προσαναβαίνω (to go up or mount besides, to rise higher, to go back)
- προσβαίνω (to step upon, to go to or towards, approach)
- προσκαταβαίνω (to descend besides)
- συγκαταβαίνω (to go or come down with, to go down together, to the sea-side)
- συμβαίνω (to stand with the feet together, to stand with or beside, so as to assist)
- συναναβαίνω (to go up with or together, with)
- συναποβαίνω (to disembark together with)
- συνδιαβαίνω (to go through or cross over together)
- συνεκβαίνω (to go out together)
- συνεμβαίνω (to embark together, with)
- συνεπιβαίνω (to mount together, on)
- ὑπερβαίνω (to step over, mount, scale)
- ὑπερκαταβαίνω (to get down over, get quite over)
- ὑποβαίνω (to go or stand under, having gone, below)
- ὑποκαταβαίνω (to descend by degrees or stealthily, to come down a little)