ἐφίημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐφίημι
ἐφήσομαι
ἐφῆκα
Structure:
ἐπ
(Prefix)
+
ί̔̄́ε̄
(Stem)
+
μι
(Ending)
Etym.: 3rd sg. imperf.
e)fi/ei as if from
e)fie/w
Sense
- to send to
- to set on or incite
- to throw or launch at, to lay, on
- to send upon
- to send against, did'st let loose
- to throw into
- to let go, loosen, to give up, yield, to permit, allow
- to give up, leave as a prey, to give oneself up to
- to put, to
- to leave, to appeal
- to lay one's command or behest upon, to send orders to
- to allow or permit
- to aim at, to long after, desire, to desire
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- οὕτω γοῦν ὑφ’ Ἡρακλέουσ τεκνωθῆναι τὸν αὑτοῦ πρόγονον, οὐκ ἐν μιᾷ γαστρὶ θεμένου τὴν διαδοχὴν οὐδὲ νόμουσ Σολωνείουσ καὶ κυήσεωσ εὐθύνασ δεδοικότοσ, ἀλλὰ τῇ φύσει πολλὰσ γενῶν ἀρχὰσ καὶ καταβολὰσ ἀπολιπεῖν ἐφιέντοσ. (Plutarch, Antony, chapter 36 4:1)
- τοῦ δὲ Σύλλα πρὸσ τὸ σφάττειν τραπομένου καὶ φόνων οὔτε ἀριθμὸν οὔτε ὁρ́ον ἐχόντων ἐμπιπλάντοσ τὴν πόλιν, ἀναιρουμένων πολλῶν καὶ κατ’ ἰδίασ ἔχθρασ, οἷσ οὐδὲν ἦν πρᾶγμα πρὸσ Σύλλαν, ἐφιέντοσ αὐτοῦ καὶ χαριζομένου τοῖσ περὶ αὐτόν, ἐτόλμησε τῶν νέων εἷσ, Γάϊοσ Μέτελλοσ, ἐν τῇ συγκλήτῳ τοῦ Σύλλα πυθέσθαι τί πέρασ ἔσται τῶν κακῶν, καὶ ποῖ προελθόντοσ αὐτοῦ δεῖ πεπαῦσθαι τὰ γινόμενα προσδοκᾶν. (Plutarch, Sulla, chapter 31 1:1)
- εἰρήσθω γὰρ οὖν, εἴ γε οὐδὲ τὸν φονέα τοῦ παιδὸσ παρῆν αὐτῷ τιμωρήσασθαι, ἔχοντα καὶ ταῦτα ἐν ταῖσ χερσὶν ὡσ ἂν εἴποι τισ, ἀλλὰ τηνάλλωσ ῥοιβδεῖν, καὶ μηδὲν εἶναι τὸ κυκᾶν πάντα χρήματα μηδ’ ὅσα ἐποίει τὴν τρίαιναν ἡρπακὼσ πρὸσ τὸ τῆσ θεοῦ ταύτησ πρόβλημα, εἴτ’ οὖν κρήδεμνον τῷ ποιητικῷ λόγῳ εἴτε καὶ ἄλλωσ πωσ χρὴ φάναι, τὸ δ’ ἦν σωτηρία καὶ ἀσφάλεια ἐν μέσοισ τοῖσ δεινοῖσ, δῆλον ὡσ οὐ πρὸσ βίαν τούτων γιγνομένων οὐδὲ ἀκουσίωσ τοῦ θεοῦ, ἀλλ’ ὑφιεμένου τοῦ Ποσειδῶνοσ πρὸσ ἅπαντα αὐτῇ καὶ ἐφιέντοσ ποιεῖν ὅ τι βούλοιτο. (Aristides, Aelius, Orationes, 11:4)
- ἐπέσχε δ’ αὐτοὺσ ἡ γερουσία πείσασα μὴ δεῖν ὀξέωσ οὕτωσ πρὸσ τοὺσ ὁμοφύλουσ ἐκφέρειν πόλεμον πρὶν ἢ λόγοισ διαλεχθῆναι περὶ τῶν ἐγκλημάτων, τοῦ νόμου μηδ’ ἐπὶ τοὺσ ἀλλοτρίουσ ἐφιέντοσ δίχα πρεσβείασ καὶ τοιαύτησ πρὸσ τὸ μετανοῆσαι πείρασ τοὺσ δόξαντασ ἀδικεῖν στρατιὰν ἀγαγεῖν· (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 5 191:1)
- ἀνδρὶ μὲν γὰρ ἔξεστιν παρ’ ἡμῖν τοῦτο ποιεῖν, γυναικὶ δὲ οὐδὲ διαχωρισθείσῃ καθ’ αὑτὴν γαμηθῆναι μὴ τοῦ πρότερον ἀνδρὸσ ἐφιέντοσ. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 15 310:2)
Synonyms
-
to send to
- ἀναπέμπω (to send up)
- ἵ̄ημι (I send)
- ἰάλλω (to send)
- συνεπιστέλλω (to send with or together)
- συνεκπέμπω (to send out together)
- συναποπέμπω (to send off together)
- συναναπέμπω (to send up together)
- ἀποστέλλω (to send off, send away from)
- καταπέμπω (to send down)
- ἐνίημι (to send in or into)
- ἀντιπέμπω (to send against)
- προεξαποστέλλω (to send out before)
- προεισπέμπω (to send in before)
- ἀντιπέμπω (to send in the place of)
- προεκπέμπω (to send out before)
- ἀποπέμπω (to send back)
- ἀναπέμπω (to send back)
- ἐκπέμπω (to send out or forth from)
- ἐκπροίημι (to send forth)
- ἀντεκπέμπω (to send out in return)
- ἐπεξελαύνω (to send on to the attack)
- ἐκπέμπω (to send out, send abroad)
- προσπέμπω (to send to, to send or conduct, to)
- μεταστέλλομαι (to send for, summon)
- ὀμβρέω (to rain, sends)
- βρέχω (to rain, send rain, to rain)
- προσκηρυκεύομαι (to send a herald to)
- πέμπω (I send, dispatch)
- πρεσβεύω (to send ambassadors, to go as ambassador)
- ἐπιπρεσβεύομαι (to send an embassy)
- παραπέμπω (to send, to the flank)
-
to set on or incite
-
to throw or launch at
- προβάλλω (, to throw or lay before, throw to)
- ἐνίημι (to throw in or upon, to launch, into)
-
to send upon
-
to send against
- ἐπιπέμπω (to send upon or to, to send upon or against, let loose upon)
- ἐξανίημι (to send forth, let loose, to send forth from)
- ἐπανίημι (to let loose at)
-
to throw into
-
to let go
-
to put
- ἐξαποδύνω (to put off)
- ἐκποιέω (to put out)
- προστίθημι (to put to, to put to)
- προσβάλλω (to put in)
- παρωθέω (to put off)
- περιάγω (to put off)
- ἐκβαίνω (to make to go out, to put out of)
- συναποσβέννυμι (to put out with or together, to be put out together)
- συναρμόζω (to put together)
- συντίθημι (to put together)
- ὑπερβαίνω (to put over)
- προσαμφιέννυμι (to put on over)
- ἐπαμπέχω (to put on over)
- ἐπιβιβάζω (to put, upon)
- ἀμφιδύω (to put on, to put on oneself)
- ἐνδιδύσκω (to put on, to put on oneself)
- ἀμπέχω (to put round, to put on)
- καταπαύω (to put down)
- ἐνδύω ( I go into, I put on)
- βάλλω ( I put, place)
- προεμβιβάζω (to put in before)
- ἀνθυποκρίνομαι (to put on in turn)
- προσανάγω (to put back to)
- ὑποδύω (to put on under)
- ὑποδύω (to put on, put under)
- ἀναπλέω (to put out to sea)
- ἐπίκειμαι (to be put to or closed)
- ἐπικλίνω (to put, to, closed)
- ἀνέχω (to put forth)
- ἐξείρω (to put forth)
- ἐξίσχω (to put forth)
- ἐμβάλλω (to throw in, put in, to throw)
- διαλύω (to put an end)
- ἐκλύω (to put an end to)
- συνεπιτίθημι (to help in putting on)
- προτίθημι (to put forward)
- προτείνω (to put forward)
- ἐξαλαόω (to put, quite out)
- κατακοιμάω (to put to sleep, to go to sleep, sleep)
- παρεμβάλλω (to put, in line with)
- στέφω (I put around)
- θανατόω (to put to death)
-
to leave
-
to allow or permit
-
to aim at
- ἰσχανάω (to cling to, long after, desire eagerly)
- ἱμείρω (to long for, yearn after, desire)
- ποθέω (one's desiring, one's longing)
Derived
- ἀνίημι (to send up or forth, to make spring up, to produce)
- ἀφῑ́ημι (to send forth, discharge, emit)
- διίημι (to drive or thrust through, to let, go through)
- εἰσίημι (to send into, to let, in)
- ἐνίημι (to send in or into, to put in, implant)
- ἐξίημι (to send out, let, go out)
- ἵ̄ημι (I release, let go, I utter)
- καθίημι (to send down, let fall, we let down)
- μεθίημι (to let go, let loose, release)
- παρίημι (to let drop beside or at the side, let fall, hung down)
- προίημι (to send before, send on or forward, to send)
- προσίημι (to send to or towards, let come to, to apply)
- συνῑ́ημι (to send together, to bring together or set together, to come together)
- ὑπερίημι (to outdo)
- ὑφίημι (to let down, to lower, to put under)