παρίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
παρίστημι
παραστήσω
παρέστησα
παρέστακα
παρέσταμαι
παρεστάθην
Structure:
παρ
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- (transitive) I cause to stand by, I place beside
- I set before the mind, present; I inspire
- I set side by side, compare
- (intransitive) I stand by, stand near
- I come, I am at hand
- I come over to a side, I change opinion, come to terms, surrender, submit
- I happen, occur
- I occur to one (as a thought)
- I am disposed
- I am beside myself
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- τοῦτο τοῖσ Καρχηδονίοισ ἰδοῦσι θάρσοσ παρίστη, λογιζομένοισ ἀπὸ πολλοῦ καὶ ἰσχυροῦ τοῦ καταφρονοῦντοσ ἐπιέναι γελᾶν οὕτωσ καὶ παίζειν τῷ στρατηγῷ παρὰ τὸν κίνδυνον. (Plutarch, Fabius Maximus, chapter 15 3:2)
- ὁ δὲ Δημοσθένουσ ἐν Καλαυρίᾳ καὶ Ὑπερείδου πρὸσ Κλεωναῖσ θάνατοσ, περὶ ὧν ἐν ἄλλοισ γέγραπται, μονονοὺκ ἔρωτα καὶ πόθον Ἀθηναίοισ Ἀλεξάνδρου καὶ Φιλίππου παρίστη. (Plutarch, chapter 29 1:1)
- οὐ γὰρ ἀγνοῶ τοῦθ’ ὅτι τῷ μὲν ἐπηρεαζομένῳ τότ’ ἐμοὶ καὶ ὑβριζομένῳ τὴν αὐτὴν ὀργὴν ἕκαστον τούτων ἥνπερ ἄλλ’ ὁτιοῦν τῶν δεινοτάτων παρίστη, ὑμῖν δὲ τοῖσ ἄλλοισ, ἔξω τοῦ πράγματοσ οὖσιν, οὐκ ἂν ἴσωσ ἄξια ταῦτα καθ’ αὕτ’ ἀγῶνοσ φανείη· (Demosthenes, Speeches 21-30, 22:2)
- τοῖσ δὲ Λακεδαιμονίοισ ταῦτα πάντα παρίστη φρόνημα, καὶ αὐτὸν ἀμύνειν σφίσιν ἔφασαν τὸν θεόν· (Pausanias, Description of Greece, , chapter 21 10:2)
Synonyms
-
I cause to stand by
-
I set side by side
-
I stand by
-
I come
- πρόσειμι (to come on, be at hand)
- σχεδιάζω (to do, off-hand)
- καθυστερέω (to come far behind, to be behind-hand)
- σύνειμι (to come in)
- ἔρχομαι (I come, go)
- ἱκνέομαι (to come)
- ἵκω (to come to)
- βάσκω ( come, go)
- παραβάλλω (to come n)
- προσέρχομαι (to come or go to)
- συνεξέρχομαι (to go or come out with)
- ἕρπω ( I go or come)
- ἑρπύζω (to go, come)
- ἔξειμι (to go out, come out)
- ἀμείβω (comes on)
- βλώσκω (come, go)
- ἀφικνέομαι (to come)
- ἐξέρχομαι (to go out, come out )
- ἐξικνέομαι (to come to)
- εἰσαφικάνω (to come to)
- ἐκπεράω (to go or come out of)
- ἐκπίπτω (to come out)
- ἀγρέω (come, come on)
- ἔπειμι (to be hereafter, remain, to come)
-
I come over to a side
-
I happen
-
I occur to one
-
I am disposed
-
I am beside myself
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)