περιίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
περιίστημι
Structure:
περι
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- to place round
- to bring round, to bring, round, to bring into
- to place round oneself
- to stand round about, rose around
- to stand round, encircle, surround, surround
- to come round, to come upon
- to come round, turn out, for the worse, was, reversed, it turned out, it came round
- to go round so as to avoid
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ὁ γὰρ ἀνὴρ οὗτοσ τὴν εὐέπειαν ἐκ παντὸσ διώκει καὶ τοῦ γλαφυρῶσ λέγειν στοχάζεται μᾶλλον ἢ τοῦ ἀφελῶσ, τῶν τε γὰρ φωνηέντων τὰσ παραλλήλουσ θέσεισ ὡσ ἐκλυούσασ τὰσ ἁρμονίασ τῶν ἤχων καὶ τὴν λειότητα τῶν φθόγγων λυμαινομένασ περιίσταται, περιόδῳ τε καὶ κύκλῳ περιλαμβάνειν τὰ νοήματα πειρᾶται ῥυθμοειδεῖ πάνυ καὶ οὐ πολὺ ἀπέχοντι τοῦ ποιητικοῦ μέτρου, ἀναγνώσεώσ τε μᾶλλον οἰκειότερόσ ἐστιν ἢ χρήσεωσ. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 2 1:4)
- πλὴν τό γε παράδειγμα,, τὴν τῶν Λωτοφάγων καὶ Σειρήνων εἰκόνα, πάνυ ἀνομοιοτάτην μοι δοκεῖσ εἰρηκέναι ὧν πέπονθα, παρ’ ὅσον τοῖσ μὲν τοῦ λωτοῦ γευσαμένοισ καὶ τῶν Σειρήνων ἀκούσασιν ὄλεθροσ ἦν τῆσ τε ἐδωδῆσ καὶ τῆσ ἀκροάσεωσ τοὐπιτίμιον, ἐμοὶ δὲ πρὸσ τῷ τὴν ἡδονὴν παρὰ πολὺ ἡδίω πεφυκέναι ^ καὶ τό τέλοσ ἀγαθὸν ἀποβέβηκεν οὐ γὰρ εἰσ λήθην τῶν οἴκοι οὐδ’ εἰσ ἀγνωσίαν τῶν κατ’ ἐμαυτὸν περιίσταμαι, ἀλλ’ εἰ χρὴ μηδὲν ὀκνήσαντα εἰπεῖν, μακρῷ πινυτώτεροσ καὶ τῶν ἐν τῷ βίῳ διορατικώτεροσ ἐκ τοῦ θεάτρου σοι ἐπανελήλυθα. (Lucian, De saltatione, (no name) 4:2)
- κελεύουσίν τε πρῶτον μὲν τὴν αἰτίαν εἰσ τοὺσ ἀντιδίκουσ περιιστάναι καὶ τοῦ ἐγκλήματοσ καὶ τοῦ ἀγῶνοσ καὶ λέγειν, ὅτι μεγάλα τἀδικήματα καὶ οὐκ ἐνῆν αὐτὰ μετρίωσ ἐνεγκεῖν καὶ ὅτι ὑπὲρ ἀναγκαιοτέρων προσώπων ὁ ἀγὼν καὶ ἐρήμων καὶ ἧττον ὑπεροφθῆναι ἀξίων, οἷσ μὴ βοηθοῦντεσ κακίουσ ἂν ἐφάνησαν· (Dionysius of Halicarnassus, chapter 244)
- τὸ μὲν γὰρ εἰσ ἀναισχυντίαν, τὸ δ’ εἰσ ἀνδραποδωδίαν περιίσταται· (Plutarch, De liberis educandis, section 9 19:2)
- τὰ ὠφέλιμα τοῖσ βλαβεροῖσ τοῦ πάθουσ, ἀλλ’ ᾗπερ ὁ φυτάλμιοσ θεὸσ καὶ ἡμερίδησ, τὸ ἄγριον κολοῦσαι καὶ ἀφελεῖν τὴν ἀμετρίαν, εἶτα τιθασεύειν καὶ περιίστασθαι τὸ χρήσιμον. (Plutarch, De virtute morali, section 12 4:1)
Synonyms
-
to place round
-
to bring round
-
to place round oneself
-
to stand round about
-
to stand round
-
to come round
- ἐπικυκλέω (to come round in turn upon)
- περινίσσομαι (to come round)
- περιέρχομαι (to come round)
- περίειμι (to come round to)
- περιβαίνω (to come round)
- ἔπειμι (to come upon)
- ἱκνέομαι (to come upon)
- ἵκω (come upon, upon)
- προσβαίνω (to come upon)
- προσέρπω (to come to or upon)
- περιπίπτω (to come over or upon)
- περιήκω (to have come round)
- ἐπιπέλομαι (to come to or upon, coming on, approaching)
- περιχωρέω (to come round to, come to in succession)
- εἴσειμι (to come upon, to enter)
- περιτέλλομαι (to go or come round, came round, go round)
- ἐφικνέομαι (to come upon, to visit, with)
- περιπηδάω (to leap round or upon)
- ἀπαντάω (to come upon, happen to)
- ἐπέρχομαι (to come suddenly upon)
- προσπίτνω (to come in, come upon the scene)
- ἀμφέρχομαι (to come round one, surround)
-
to come round
-
to go round so as to avoid
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)