παρίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
παρίστημι
παραστήσω
παρέστησα
παρέστακα
παρέσταμαι
παρεστάθην
Structure:
παρ
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- (transitive) I cause to stand by, I place beside
- I set before the mind, present; I inspire
- I set side by side, compare
- (intransitive) I stand by, stand near
- I come, I am at hand
- I come over to a side, I change opinion, come to terms, surrender, submit
- I happen, occur
- I occur to one (as a thought)
- I am disposed
- I am beside myself
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καί μοι καθ’ ὕπνον δόξα τισ παρίσταται· (Euripides, Rhesus, episode, iambic 2:1)
- "εἰ βούλεσθ’, ἐγὼ φράσω ὑμῖν ὅ μοι παρίσταται περὶ τῆσ λαγύνου· (Plutarch, De garrulitate, section 14 1:7)
- "εἰ βούλεσθ’ εἶπεν ἐγὼ φράσω ὑμῖν ὁ μοι παρίσταται περὶ τῆσ λαγύνου· (Plutarch, De garrulitate, section 14 2:1)
- προσκείμενον ὁρῶμεν τὸν δυσωποῦντα, πῶσ οὐ παρίσταται δεινὸν εἶναι τὸ τῆσ ἰδίασ δόξησ καὶ ἀρετῆσ ἀφειδεῖν, ἵνα τὸ τοῦ δεῖνοσ βαλλάντιον βαρύτερον γένηται; (Plutarch, De vitioso pudore, section 17 5:1)
- "ἡμῖν μέν, ὦ Φειδόλαε, καὶ ζῶντοσ Σωκράτουσ καὶ τεθνηκότοσ, οὕτωσ ἐννοεῖν περὶ τοῦ δαιμονίου παρίσταται, τῶν κληδόνασ ἢ πταρμοὺσ ἤ τι τοιοῦτον εἰρηκότων ἄλλο καταφρονοῦσιαν ἃ δὲ Τιμάρχου τοῦ Χαιρωνέωσ ἠκούσαμεν ὑπὲρ τούτου διεξιόντοσ, οὐκ οἶδα μὴ μύθοισ ὁμοιότερ’ ἢ λόγοισ ὄντα σιωπᾶν ἄμεινον. (Plutarch, De genio Socratis, section 211)
- δευτέραν δὲ Οὑ̓χὶ ταὐτὰ παρίσταταί μοι γιγνώσκειν ὦ ἄνδρεσ Ἀθηναῖοἰ· (Dionysius of Halicarnassus, Ad Ammaeum, chapter 4 2:3)
- οὐχὶ δὲ ταὐτὰ παρίσταταί μοι γιγνώσκειν ὅταν τε εἰσ ἃ πέπονθα ἀποβλέψω καὶ ὅταν εἰσ τοὺσ λόγουσ οὓσ ἀκούω· (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 26:3)
Synonyms
-
I cause to stand by
-
I set side by side
-
I stand by
-
I come
- πρόσειμι (to come on, be at hand)
- σχεδιάζω (to do, off-hand)
- καθυστερέω (to come far behind, to be behind-hand)
- σύνειμι (to come in)
- ἔρχομαι (I come, go)
- ἱκνέομαι (to come)
- ἵκω (to come to)
- βάσκω ( come, go)
- παραβάλλω (to come n)
- προσέρχομαι (to come or go to)
- συνεξέρχομαι (to go or come out with)
- ἕρπω ( I go or come)
- ἑρπύζω (to go, come)
- ἔξειμι (to go out, come out)
- ἀμείβω (comes on)
- βλώσκω (come, go)
- ἀφικνέομαι (to come)
- ἐξέρχομαι (to go out, come out )
- ἐξικνέομαι (to come to)
- εἰσαφικάνω (to come to)
- ἐκπεράω (to go or come out of)
- ἐκπίπτω (to come out)
- ἀγρέω (come, come on)
- ἔπειμι (to be hereafter, remain, to come)
-
I come over to a side
-
I happen
-
I occur to one
-
I am disposed
-
I am beside myself
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)