ἔχω
Non-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ἔχω
ἕξω
ἔσχησα
ἔσχηκα
ἔσχημαι
ἐσχέθην
Structure:
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: for the poet. form e)/sxeqon v. Sxe/qw
Sense
- I have, possess, contain, own
- I keep, have charge of
- (with accusative of place) I inhabit
- (of place) I keep (to the left/right) of
- I possess mentally, understand
- I involve, admit of
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ὧν οὖν ἐὰν χρείαν ἔχητε τοὺσ ἀποκομιοῦντασ ὑμῖν ἀποστέλλετε. (Septuagint, Liber Maccabees II 2:15)
- ὡσ ὑμῶν ὃσ ἂν μὴ μῆν’ ἔχῃ, ὅταν ἔχητε χλανίδα λευκήν, τότε μάλισθ’ οὕτω δίκην δώσεθ’ ἡμῖν, πᾶσι τοῖσ ὄρνισι κατατιλώμενοι. (Aristophanes, Birds, Parabasis, antepirrheme9)
- ἐὰν δὲ τοὺσ ὄρνισ ἔχητε συμμάχουσ, ὅταν ὀμνύῃ τισ τὸν κόρακα καὶ τὸν Δία, ὁ κόραξ παρελθὼν τοὐπιορκοῦντοσ λάθρᾳ προσπτόμενοσ ἐκκόψει τὸν ὀφθαλμὸν θενών. (Aristophanes, Birds, Lyric-Scene, strophe 1 2:4)
- εἰδότασ ταῦτα καὶ ἐγνωκότασ τὴν μὲν ὑπερβάλλουσαν καὶ ἀνήκεστον ταύτην ῥᾳθυμίαν ἀποθέσθαι, χρήματα δ’ εἰσφέρειν καὶ τοὺσ συμμάχουσ ἀξιοῦν, καὶ ὅπωσ τὸ συνεστηκὸσ τοῦτο συμμενεῖ στράτευμ’ ὁρᾶν καὶ πράττειν, ἵν’ ὥσπερ ἐκεῖνοσ ἕτοιμον ἔχει δύναμιν τὴν ἀδικήσουσαν καὶ καταδουλωσομένην ἅπαντασ τοὺσ Ἕλληνασ, οὕτω τὴν σώσουσαν ὑμεῖσ καὶ βοηθήσουσαν ἅπασιν ἕτοιμον ἔχητε. (Demosthenes, Speeches, 53:2)
- ταῦτα δὴ πάντ’ αὐτοὶ παρεσκευασμένοι καὶ ποιήσαντεσ φανερὰ τοὺσ ἄλλουσ ἤδη παρακαλῶμεν, καὶ τοὺσ ταῦτα διδάξοντασ ἐκπέμπωμεν πρέσβεισ πανταχοῖ, εἰσ Πελοπόννησον, εἰσ Ῥόδον, εἰσ Χίον, ὡσ βασιλέα λέγω οὐδὲ γὰρ τῶν ἐκείνῳ συμφερόντων ἀφέστηκε τὸ μὴ τοῦτον ἐᾶσαι πάντα καταστρέψασθαι, ἵν’ ἐὰν μὲν πείσητε, κοινωνοὺσ ἔχητε καὶ τῶν κινδύνων καὶ τῶν ἀναλωμάτων, ἄν τι δέῃ, εἰ δὲ μή, χρόνουσ γ’ ἐμποιῆτε τοῖσ πράγμασιν. (Demosthenes, Speeches, 85:1)
Synonyms
-
I have
- φορέω (to have, possess)
- ἴσχω (to hold or have in possession, to have, to have)
-
I keep
-
I inhabit
-
I keep of
- ἀποστέγω (to keep out, to keep out or off)
- ἀπείργω (keeping)
- διέχω (to keep off)
- διατηρέω (to keep)
- ἐπικουρέω (to keep, off from one)
- συγκρατέω (to keep, together)
- ἐρητύω (to keep away from)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off)
- ἀνταπερύκω (to keep off in turn)
- ὁμοχρονέω (to keep time with, to keep time)
- ἐκκομίζω (to carry out, to keep, out)
- ἀπίσχω (to keep off, hold off)
- ἀπαλέξω (to keep, from suffering)
- διασκοπέω (to keep watching)
- διέλκω (to keep on drinking)
- ἐμφρουρέω (to keep guard in)
- τελέω (I keep my word)
- οἰκουρέω (to keep at home)
- ἑταιρέω (to keep company)
- ἀποσκηνόω (to keep apart from)
- ἐγκρύπτω (to keep concealed)
- διερύκω (to keep off, to hinder)
- ἀποσιωπάω (to keep secret)
- κεύθω (I keep, secret from)
- ἀρκέω (I ward off, keep off)
- ἐρύω (to keep off, ward off)
- ἐπαλέξω (to ward off, keep off)
- τιθηνέομαι (to keep up, maintain)
- διαμιμνήσκομαι (to keep in memory)
-
I involve
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off, to keep apart)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐπέχω (I have or hold upon, I hold out to, present)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)