ἀρκέω
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀρκέω
ἀρκέσω
ἤρκεσα
ἤρκεσμαι
ἠρκέσθην
Structure:
ἀρκέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I ward off, keep off
- (+ dative) I defend
- I assist, succour
- I am strong enough, am sufficient, suffice
- I suffice, am enough for, satisfy
- I am enough, am strong enough, avail, hold out
- (passive) I am satisfied with
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ᾅδησ καὶ ἔρωσ γυναικὸσ καὶ γῆ οὐκ ἐμπιπλαμένη ὕδατοσ καὶ ὕδωρ καὶ πῦρ οὐ μὴ εἴπωσιν. ἀρκεῖ. (Septuagint, Liber Proverbiorum 24:52)
- ἔτι δὲ θαυμάσειεν ἄν τισ καὶ τῆσ ὀροφῆσ ἐν τῷ εὐμόρφῳ τὸ ἀπέριττον κἀν τῷ εὐκόσμῳ τὸ ἀνεπίληπτον καὶ τὸ τοῦ χρυσοῦ ἐσ τὸ εὐπρεπὲσ σύμμετρον, ἀλλὰ μὴ παρὰ τὰσ χρείασ ἐπίφθονον, ἀλλ’ ὁπόσον ἂν καὶ γυναικὶ σώφρονι καὶ καλῇ ἀρκέσῃ ἐπισημότερον ἐργάσασθαι τὸ κάλλοσ, ἢ περὶ τῇ δειρῇ λεπτόσ τισ ὁρ́μοσ ἢ περὶ τῷ δακτύλῳ σφενδόνη εὔφοροσ ἢ ἐν τοῖν ὤτοιν ἐλλόβια ἢ πόρπη τισ ἢ ταινία τὸ ἄφετον τῆσ κόμησ συνδέουσα, τοσοῦτον τῇ εὐμορφίᾳ προστιθεῖσα ὅσον τῇ ἐσθῆτι ἡ πορφύρα· (Lucian, De Domo, (no name) 7:1)
- ἀλλ’ οὔτε χρόνον ἱκανὸν ἔχω περὶ πασῶν λέγειν, ἐκδιηγούμενοσ εὐθὺσ ἐφ’ ἑκάστησ τὴν τέχνην, ὡσ ἐβουλόμην ἄν, οὔθ’ ὁ πρὸσ τοὺσ ἐπισταμένουσ τὰ πράγματα λόγοσ ἐν τῷ πλήθει τῶν παραδειγμάτων τὸ πιστὸν ἔχει ἀλλ’ ἀρκεῖ τοῖσ τοιούτοισ καὶ ἡ βραχεῖα δήλωσισ. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 15 2:1)
- ἅπαντα μὲν οὖν τὰ γένη τῶν προβλημάτων καὶ πάσασ τὰσ ἰδέασ τῶν λόγων ἀμήχανον ἐν ὀλίγῳ δηλῶσαι, ἀρκεῖ δὲ μία τε δημηγορία παραληφθεῖσα καὶ λόγοσ εἷσ ἐκ τῶν δικανικῶν. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 14 4:2)
- ἀρκοῦμεν οἱ σῴζοντεσ Ἴλιον πάλαι. (Euripides, Rhesus, episode 3:7)
Synonyms
-
I ward off
-
I defend
-
I assist
- βοηθέω (to come to aid, to succour, assist)
- προσαρκέω (to yield needful aid, succour, assist)
-
I am strong enough
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἀποχράω (to suffice, be sufficient, be enough)
- ἀπαρκέω (to suffice, be sufficient)
- ἐξαρκέω (it is enough for, suffices for)
- ἀκμάζω (to be strong enough)
- ἀποχράω ('tis sufficient, 'tis sufficient, it is enough)
-
I suffice
- ἐξαρκέω (it is enough for, suffices for)
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἀποχράω (to suffice, be sufficient, be enough)
- ἀποχράω (to suffice, was not enough to supply)
-
I am enough
-
I am satisfied with
Derived
- ἀνταρκέω (to hold out against, to hold out, persist)
- ἀπαρκέω (to suffice, be sufficient, to be contented)
- διαρκέω (to have full strength, be quite sufficient, to be a match for)
- ἐξαρκέω (to be quite enough for, suffice for, to suffice)
- ἐπαρκέω (to ward off, to ward off, prevent)
- καταρκέω (to be fully sufficient)
- προσαρκέω (to yield needful aid, succour, assist)