고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ἕλκω
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | έ̔λκω (나는) 끌어낸다 |
έ̔λκεις (너는) 끌어낸다 |
έ̔λκει (그는) 끌어낸다 |
쌍수 | έ̔λκετον (너희 둘은) 끌어낸다 |
έ̔λκετον (그 둘은) 끌어낸다 |
||
복수 | έ̔λκομεν (우리는) 끌어낸다 |
έ̔λκετε (너희는) 끌어낸다 |
έ̔λκουσιν* (그들은) 끌어낸다 |
|
접속법 | 단수 | έ̔λκω (나는) 끌어내자 |
έ̔λκῃς (너는) 끌어내자 |
έ̔λκῃ (그는) 끌어내자 |
쌍수 | έ̔λκητον (너희 둘은) 끌어내자 |
έ̔λκητον (그 둘은) 끌어내자 |
||
복수 | έ̔λκωμεν (우리는) 끌어내자 |
έ̔λκητε (너희는) 끌어내자 |
έ̔λκωσιν* (그들은) 끌어내자 |
|
기원법 | 단수 | έ̔λκοιμι (나는) 끌어내기를 (바라다) |
έ̔λκοις (너는) 끌어내기를 (바라다) |
έ̔λκοι (그는) 끌어내기를 (바라다) |
쌍수 | έ̔λκοιτον (너희 둘은) 끌어내기를 (바라다) |
ἑλκοίτην (그 둘은) 끌어내기를 (바라다) |
||
복수 | έ̔λκοιμεν (우리는) 끌어내기를 (바라다) |
έ̔λκοιτε (너희는) 끌어내기를 (바라다) |
έ̔λκοιεν (그들은) 끌어내기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | έ̔λκε (너는) 끌어내어라 |
ἑλκέτω (그는) 끌어내어라 |
|
쌍수 | έ̔λκετον (너희 둘은) 끌어내어라 |
ἑλκέτων (그 둘은) 끌어내어라 |
||
복수 | έ̔λκετε (너희는) 끌어내어라 |
ἑλκόντων, ἑλκέτωσαν (그들은) 끌어내어라 |
||
부정사 | έ̔λκειν 끌어내는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἑλκων ἑλκοντος | ἑλκουσα ἑλκουσης | ἑλκον ἑλκοντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | έ̔λκομαι (나는) 끌어내여진다 |
έ̔λκει, έ̔λκῃ (너는) 끌어내여진다 |
έ̔λκεται (그는) 끌어내여진다 |
쌍수 | έ̔λκεσθον (너희 둘은) 끌어내여진다 |
έ̔λκεσθον (그 둘은) 끌어내여진다 |
||
복수 | ἑλκόμεθα (우리는) 끌어내여진다 |
έ̔λκεσθε (너희는) 끌어내여진다 |
έ̔λκονται (그들은) 끌어내여진다 |
|
접속법 | 단수 | έ̔λκωμαι (나는) 끌어내여지자 |
έ̔λκῃ (너는) 끌어내여지자 |
έ̔λκηται (그는) 끌어내여지자 |
쌍수 | έ̔λκησθον (너희 둘은) 끌어내여지자 |
έ̔λκησθον (그 둘은) 끌어내여지자 |
||
복수 | ἑλκώμεθα (우리는) 끌어내여지자 |
έ̔λκησθε (너희는) 끌어내여지자 |
έ̔λκωνται (그들은) 끌어내여지자 |
|
기원법 | 단수 | ἑλκοίμην (나는) 끌어내여지기를 (바라다) |
έ̔λκοιο (너는) 끌어내여지기를 (바라다) |
έ̔λκοιτο (그는) 끌어내여지기를 (바라다) |
쌍수 | έ̔λκοισθον (너희 둘은) 끌어내여지기를 (바라다) |
ἑλκοίσθην (그 둘은) 끌어내여지기를 (바라다) |
||
복수 | ἑλκοίμεθα (우리는) 끌어내여지기를 (바라다) |
έ̔λκοισθε (너희는) 끌어내여지기를 (바라다) |
έ̔λκοιντο (그들은) 끌어내여지기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | έ̔λκου (너는) 끌어내여져라 |
ἑλκέσθω (그는) 끌어내여져라 |
|
쌍수 | έ̔λκεσθον (너희 둘은) 끌어내여져라 |
ἑλκέσθων (그 둘은) 끌어내여져라 |
||
복수 | έ̔λκεσθε (너희는) 끌어내여져라 |
ἑλκέσθων, ἑλκέσθωσαν (그들은) 끌어내여져라 |
||
부정사 | έ̔λκεσθαι 끌어내여지는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἑλκομενος ἑλκομενου | ἑλκομενη ἑλκομενης | ἑλκομενον ἑλκομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | εῖ̔λκον (나는) 끌어내고 있었다 |
εῖ̔λκες (너는) 끌어내고 있었다 |
εῖ̔λκεν* (그는) 끌어내고 있었다 |
쌍수 | εί̔λκετον (너희 둘은) 끌어내고 있었다 |
εἱλκέτην (그 둘은) 끌어내고 있었다 |
||
복수 | εί̔λκομεν (우리는) 끌어내고 있었다 |
εί̔λκετε (너희는) 끌어내고 있었다 |
εῖ̔λκον (그들은) 끌어내고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | εἱλκόμην (나는) 끌어내여지고 있었다 |
εί̔λκου (너는) 끌어내여지고 있었다 |
εί̔λκετο (그는) 끌어내여지고 있었다 |
쌍수 | εί̔λκεσθον (너희 둘은) 끌어내여지고 있었다 |
εἱλκέσθην (그 둘은) 끌어내여지고 있었다 |
||
복수 | εἱλκόμεθα (우리는) 끌어내여지고 있었다 |
εί̔λκεσθε (너희는) 끌어내여지고 있었다 |
εί̔λκοντο (그들은) 끌어내여지고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(루키아노스, De Domo, (no name) 13:2)
(아리스토파네스, Ecclesiazusae, Lyric-Scene, antistrophe 2 4:20)
(아리스토파네스, Clouds, Agon, epirrheme 2:2)
(플루타르코스, chapter 26 3:1)
(플루타르코스, Quomodo quis suos in virtute sentiat profectus, chapter, section 10 2:1)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기