ἐπιτείνω
비축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἐπιτείνω
ἐπιτενῶ
형태분석:
ἐπι
(접두사)
+
τείν
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 늘리다, 증가시키다, 조르다, 증가하다, 더하다, 가하다
- 애쓰다, 끼치다, 자극하다, 흥분시키다
- 견디다, 참다, 내밀다
- to stretch upon or over
- to stretch as on a frame, tighten, to increase in intensity, to increase, augment
- to urge on, incite, to exert
- to be stretched
- to be on the stretch, to be strained or contracted, to devote oneself
- to hold out, endure
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ἀλλὰ τὰ σπλάγχνα αὐτῆσ ὁ εὐσεβὴσ λογισμὸσ ἐν αὐτοῖσ τοῖσ πάθεσιν ἀνδρειώσασ ἐπέτεινε τὴν πρόσκαιρον φιλοτεκνίαν παριδεῖν. (Septuagint, Liber Maccabees IV 15:23)
(70인역 성경, Liber Maccabees IV 15:23)
- εἰ γὰρ τεθνῶσιν ἀμπλακημάτων τίσισ βροτοῖσ ὀπηδεῖ τῶν ἔδρασαν ἐν φάει, οὐ Τάνταλον ποτοῖσιν, οὐδ̓ Ἰξίονα τροχῷ στροβητόν, οὐδὲ Σίσυφον πέτρῳ ἔδει κολάζειν ἐν δόμοισι Πλουτέωσ, ἁπλῶσ δὲ πάντασ τοὺσ κακῶσ δεδρακότασ τοῖσ σοῖσ προσάπτειν ἀρθροκηδέσιν πόνοισ, ὥσ μου τὸ λυπρὸν καὶ ταλαίπωρον δέμασ χειρῶν ἀπ̓ ἄκρων εἰσ ἄκρασ ποδῶν βάσεισ ἰχῶρι φαύλῳ καὶ πικρῷ χυμῷ χολῆσ πνεύματι βιαίῳ τόδε διασφίγγον πόρουσ ἕστηκε καὶ μεμυκὸσ ἐπιτείνει πόνουσ. (Lucian, 3)
(루키아노스, 3)
- γίνεται δέ, ὥσπερ ἐν λόγοισ, οὕτω δὲ καὶ ἐν ὀρχήσει ἡ πρὸσ τῶν πολλῶν λεγομένη κακοζηλία ὑπερβαινόντων τὸ μέτρον τῆσ μιμήσεωσ καὶ πέρα τοῦ δέοντοσ ἐπιτεινόντων, καὶ εἰ μέγα τι δεῖξαι δέοι, ὑπερμέγεθεσ ἐπιδεικνυμένων, καὶ εἰ ἁπαλόν, καθ’ ὑπερβολὴν θηλυνομένων, καὶ τὰ ἀνδρώδη ἄχρι τοῦ ἀγρίου καὶ θηριώδουσ προαγόντων. (Lucian, De saltatione, (no name) 82:1)
(루키아노스, De saltatione, (no name) 82:1)
- ἐστάλην μὲν εὐθὺ τῆσ πόλεωσ βουλόμενοσ ἰατρὸν ὀφθαλμῶν θεάσασθαί τινα τὸ γάρ μοι πάθοσ τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ μᾶλλον ἐπετείνετο. (Lucian, Nigrinus, Nigrinou Fiaosofia 2:2)
(루키아노스, Nigrinus, Nigrinou Fiaosofia 2:2)
- Λυπεῖσ, ὦ Ἥρα, σεαυτήν, οὐδὲν ἄλλο, κἀμοὶ ἐπιτείνεισ τὸν ἔρωτα ζηλοτυποῦσα· (Lucian, Dialogi deorum, 8:3)
(루키아노스, Dialogi deorum, 8:3)
유의어
-
to stretch upon or over
-
애쓰다
-
to be stretched
- τάνυμαι (to be stretched)
- ἐκτείνω (뻗다, 도달하다)
- ὑπερπετάννυμι (to stretch over)
- κατατείνω (to stretch oneself)
- ἐντείνω (~에 접촉해 있다, 늘어뜨리다, 안으로 던지다)
- ἐπανατείνω (내밀다, 뻗다, 견디다)
- χειροτονέω (to stretch out the hand)
- παρατείνω (to stretch along)
- παρεκτείνω (to stretch out in line)
- πίτνημι (전개되다, 펴다, 벌리다)
- ὀρέγω (뻗다, 도달하다, 닿다)
- ἐκτανύω (to stretch tight)
- ἀποτείνω (뻗다, 내밀다, 도달하다)
- τείνω (뻗다, 내밀다, 도달하다)
- κατατείνω (to stretch so as to torture)
- διατείνω (뻗다, 도달하다, 내밀다)
- συντανύω (to stretch together, bringing together)
- ἀμφιτανύω (to stretch all round)
-
견디다
- διαρκέω (견디다, 참다, 내밀다)
- ἀντέχω (견디다, 참다, 버티다)
- τλάω (견디다, 참다, 내밀다)
- σχέθω (가지다, 지내다)
- προτίθημι (내밀다, 뻗다)
- προτείνω (내밀다, 뻗다)
- ἕλκω (지지하다, 지탱하다)
- ἀνατείνω (지지하다, 지탱하다)
- ἀντέχω (내밀다, 뻗다)
- ὑπερπονέω (to bear or endure for)
- ἐκκομίζω (끝까지 참다, 참아내다)
파생어
- ἀνατείνω (지지하다, 추켜세우다, 올리다)
- ἀποτείνω (뻗다, 내밀다, 도달하다)
- διατείνω (뻗다, 도달하다, 내밀다)
- ἐκτείνω (뻗다, 도달하다, 연장하다)
- ἐντείνω (뻗다, 꿰다, 펴다)
- ἐπανατείνω (내밀다, 뻗다, 견디다)
- ἐπεντείνω (to stretch tight upon, stretched upon, to press on amain)
- κατατείνω (당기다, 그리다, 끌다)
- παρατείνω (괴롭히다, 고문하다, 견디다)
- παρεκτείνω (to stretch out in line)
- περιτείνω (to stretch all round or over)
- προσεπιτείνω (to stretch still further, to lay more stress upon, to torture or punish yet more)
- προτείνω (앞으로 뻗다, 앞으로 붙들다, 위험에 노출시키다)
- συντείνω (뻗다, 켕기다, 잡아당기다)
- τείνω (뻗다, 내밀다, 도달하다)
- ὑπερεκτείνω (to stretch beyond measure)
- ὑπερτείνω (뻗다, 넘겨 던지다, ~를 지나가다)