περάω
α-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
περάω
Structure:
περά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to drive right through
- to pass across or through, to pass over, pass, cross, traverse, passed through, to pass, to pass, to pass through, to go through
- to pass through, complete
- to penetrate or pierce right through, to extend
- to pass across, to pass, through
- to pass to or from
- to live
- to pass all bounds, to go too far, to pass all bounds, to cease
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ ἤχθη ἐπὶ πέρασ τὰ κατὰ τοὺσ ἄνδρασ τοὺσ ἐπισυνέχοντασ γυναῖκασ ἀλλογενεῖσ ἕωσ τῆσ νουμηνίασ τοῦ πρώτου μηνόσ. (Septuagint, Liber Esdrae I 9:17)
- γ πυθομένου δέ μου τῶν συμβούλων, πῶσ ἂν ἀχθείη τοῦτο ἐπὶ πέρασ, ὁ σωφροσύνῃ παῤ ἡμῖν διενέγκασ καὶ ἐν τῇ εὐνοίᾳ ἀπαραλλάκτωσ καὶ βεβαίᾳ πίστει ἀποδεδειγμένοσ καὶ δεύτερον τῶν βασιλειῶν γέρασ ἀπενηνεγμένοσ Ἀμὰν (Septuagint, Liber Esther 3:16)
- πέρασ οὖν κακῆσ ἀναστροφῆσ ἔτυχεν ἐγκλεισθεὶσ πρὸσ Ἀρέταν τὸν τῶν Ἀράβων τύρρανον, πόλιν ἐκ πόλεωσ φεύγων, διωκόμενοσ ὑπὸ πάντων καὶ στυγούμενοσ ὡσ τῶν νόμων ἀποστάτησ καὶ βδελυσσόμενοσ ὡσ πατρίδοσ καὶ πολιτῶν δήμιοσ, εἰσ Αἴγυπτον ἐξεβράσθη. (Septuagint, Liber Maccabees II 5:8)
- οἵ τε πρὸσ τούτοισ λειτουργοὶ κατὰ τὴν ἑσπέραν ἀξιόντεσ τὰσ τῶν ταλαιπώρων ἐδέσμευον χεῖρασ τήν τε λοιπὴν ἐμηχανῶντο περὶ αὐτοὺσ ἀσφάλειαν, ἔννυχον δόξαντεσ ὁμοῦ λήψεσθαι τὸ φῦλον πέρασ τῆσ ὀλεθρίασ. (Septuagint, Liber Maccabees III 5:5)
- γνώρισόν μοι, Κύριε, τὸ πέρασ μου καὶ τὸν ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν μου, τίσ ἐστιν, ἵνα γνῶ τί ὑστερῶ ἐγώ. (Septuagint, Liber Psalmorum 38:5)
Synonyms
-
to drive right through
-
to pass across or through
- διεκπεράω (to pass out through, pass quite through, to cross over)
- διαπορεύω (to pass across, to go through)
- ἐπεξέρχομαι (to go through or over, traverse)
- διαπεράω (to go over or across, to pass through, to reign through all)
- περαιόω (to carry to the opposite side, carry over or across, to pass over)
- ποντοπορεύω (to pass over the sea, sea-traversing)
- διακομίζω (to carry over or across, to carry over what is one's own, to be carried over)
- μετρέω (to measure, pass over, traverse)
- συνδιαβαίνω (to go through or cross over together)
- παρατρέχω (to run through or over, run across)
- παρακομίζω (to go or sail across, pass over)
- ἐπέξειμι (to go over, traverse, go through in detail)
- διαβαίνω (to step across, pass over)
- ὑπερβάλλω (to pass over, cross, to double)
-
to pass through
- διέρχομαι (to pass through, complete)
- διεξέρχομαι (to go through, pass through)
- διέξειμι (to go out through, pass through)
- διέρχομαι (to go through, pass through)
- διεξέρχομαι (to go through, go completely through, to be done)
- διείρω (to pass or draw through)
- διαζάω (to live through, pass)
- διαφρέω (to let through, let pass)
- διεξίημι (to let pass through)
- ὁρίζω (I pass between or through)
- διαπορεύω (to pass across, to go through)
- ἐκπεράω (to pass through, pierce)
- διαπεράω (to pass through, pierce)
- διάγω (to go through, pass, spend)
- διέρπω (to creep or pass through)
- διαχωρέω (to go through, pass through, diarrhoea)
- ἐκπεράω (to go out over, pass beyond, to go through)
-
to pass across
- διαπορεύω (to pass across, to go through)
- διαστείχω (to go through or across)
- διέξειμι (to go out through, pass through)
- διέρχομαι (to go through, pass through)
- διεξέρχομαι (to go through, pass through)
- διελαύνω (to drive through or across)
- διαπεράω (to go over or across, to pass through, to reign through all)
- διορύσσω (to dig through or across)
- διείρω (to pass or draw through)
- διαζάω (to live through, pass)
- διεξίημι (to let pass through)
- διαφρέω (to let through, let pass)
- παρατρέχω (to run through or over, run across)
- διέρχομαι (to pass through, complete)
- ὁρίζω (I pass between or through)
- παρακομίζω (to go or sail across, pass over)
- ἐκπεράω (to pass through, pierce)
- διαπεράω (to pass through, pierce)
- διαβαίνω (to step across, pass over)
- διάγω (to go through, pass, spend)
- διέρπω (to creep or pass through)
- διαίσσω (to rush or dart through or across)
- διασεύομαι (to dart through, rush across)
- διαχωρέω (to go through, pass through, diarrhoea)
- ἐκπεράω (to go out over, pass beyond, to go through)
- διαβαδίζω (to go across)
-
to pass to or from
- παραμείβω (to pass)
- ἐξορίζω (to pass)
- παρακίω (to pass by)
- παροδεύω (to pass by)
- παραμείβω (to pass, go by)
- παρέρπω (to pass by)
- παρέχομαι ( to pass)
- διήκω (to pass over)
- παρεξέρχομαι (to pass over)
- παραλείπω (I pass over, pass by)
- ὑπερέρχομαι (to pass over)
- μέτειμι (to pass over)
- παράγω (to pass away)
- διέρχομαι (to go through, pass through)
- διέξειμι (to go out through, pass through)
- διεξέρχομαι (to go through, pass through)
- παρήκω (to pass forth)
- μεταβαίνω (having passed to another)
- παρεγγυάω (to pass on, along)
- παρίημι (to let pass)
- ἐνδιημερεύω (to pass the day in)
- πρόειμι (to pass on to, begin)
- διανυκτερεύω (to pass the night)
- καταδαρθάνω (to pass the night)
- ἐαρίζω (to pass the spring)
- παραπορεύομαι (to go past, to pass)
- παραστείχω (to go past, pass by)
- πολεμέω (hostilities passed)
- παρασιγάω (to pass by in silence)
- διεκπεράω (to pass by, overlook)
- ἐπιχειμάζω (to pass the winter at)
- διαχειμάζω (to pass the winter)
-
to live
Derived
- ἀποπεράω (to carry over)
- διαπεράω (to go over or across, to pass through, to reign through all)
- διεκπεράω (to pass out through, pass quite through, to cross over)
- εἰσπεράω (to pass over into)
- ἐκπεράω (to go out over, pass beyond, to go through)
- περάω (to carry beyond seas for the purpose of selling, to export for sale, to sell men as slaves)
- συνεκπεράω (to come out together)