헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

περάω

α 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: περάω

형태분석: περά (어간) + ω (인칭어미)

어원: pe/ra

  1. 횡단하다, 가로지르다, 지나가다, 지나치다, 통과하다, 넘어서다, 지나다, 겪다, 여행하다, 건너가다, 쓰다
  2. 완성하다, 채우다, 완료하다
  3. 뻗다, 내밀다, 확장하다
  4. 지나가다, 지나치다, 지나다, 쓰다
  5. 살다, 살아가다
  6. 끊이다, 중지하다, 멈추다, 사라지다, 그만두다
  1. to drive right through
  2. to pass across or through, to pass over, pass, cross, traverse, passed through, to pass, to pass, to pass through, to go through
  3. to pass through, complete
  4. to penetrate or pierce right through, to extend
  5. to pass across, to pass, through
  6. to pass to or from
  7. to live
  8. to pass all bounds, to go too far, to pass all bounds, to cease

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πέρω

πέρᾳς

πέρᾳ

쌍수 πέρᾱτον

πέρᾱτον

복수 πέρωμεν

πέρᾱτε

πέρωσιν*

접속법단수 πέρω

πέρῃς

πέρῃ

쌍수 πέρητον

πέρητον

복수 πέρωμεν

πέρητε

πέρωσιν*

기원법단수 πέρῳμι

πέρῳς

πέρῳ

쌍수 πέρῳτον

περῷτην

복수 πέρῳμεν

πέρῳτε

πέρῳεν

명령법단수 πε͂ρᾱ

περᾶτω

쌍수 πέρᾱτον

περᾶτων

복수 πέρᾱτε

περῶντων, περᾶτωσαν

부정사 πέρᾱν

분사 남성여성중성
περων

περωντος

περωσα

περωσης

περων

περωντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πέρωμαι

πέρᾳ

πέρᾱται

쌍수 πέρᾱσθον

πέρᾱσθον

복수 περῶμεθα

πέρᾱσθε

πέρωνται

접속법단수 πέρωμαι

πέρῃ

πέρηται

쌍수 πέρησθον

πέρησθον

복수 περώμεθα

πέρησθε

πέρωνται

기원법단수 περῷμην

πέρῳο

πέρῳτο

쌍수 πέρῳσθον

περῷσθην

복수 περῷμεθα

πέρῳσθε

πέρῳντο

명령법단수 πέρω

περᾶσθω

쌍수 πέρᾱσθον

περᾶσθων

복수 πέρᾱσθε

περᾶσθων, περᾶσθωσαν

부정사 πέρᾱσθαι

분사 남성여성중성
περωμενος

περωμενου

περωμενη

περωμενης

περωμενον

περωμενου

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐπεὶ δ’ ἔπερσα, τῶνδ’ ὁμηρεύσασ τέκνα τάξασ <τ’> ἔτειον δασμὸν ἐσ δόμουσ φέρειν, ἥκω περάσασ ναυσὶ πόντιον στόμα, τὰ δ’ ἄλλα πεζὸσ γῆσ περῶν ὁρίσματα ‐ οὐχ ὡσ σὺ κομπεῖσ τὰσ ἐμὰσ ἀμύστιδασ, οὐδ’ ἐν ζαχρύσοισ δώμασιν κοιμώμενοσ, ἀλλ’ οἱᾶ πόντον Θρῄκιον φυσήματα κρυσταλλόπηκτα Παιόνασ τ’ ἐπεζάρει, ξὺν τοῖσδ’ ἀύπνοσ οἶδα τλὰσ πορπάμασιν. (Euripides, Rhesus, episode, iambics 1:7)

    (에우리피데스, Rhesus, episode, iambics 1:7)

  • ἀλλὰ φύλαττε πᾶσ ἀέρα περινέφελον, ὃν ἔρεβοσ ἐτέκετο, μή σε λάθῃ θεῶν τισ ταύτῃ περῶν· (Aristophanes, Birds, Lyric-Scene, strophe 12)

    (아리스토파네스, Birds, Lyric-Scene, strophe 12)

  • πλησίον δέ γε ταύτησ ἄσιτοσ ἡμέραν καὶ νύχθ’ ὅλην κεστρεὺσ λοπισθείσ, ἁλσὶ πασθείσ, ἐκστραφείσ, χρωσθείσ, ὁμοῦ τι πρὸσ τέλοσ δρόμου περῶν, σίζει κεκραγώσ, παῖσ δ’ ἐφέστηκε ῥανῶν ὄξει, Λίβυσ τε καυλὸσ ἐξηρασμένοσ ἀκτῖσι θείαισ σιλφίου παραστατεῖ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 17 3:6)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 17 3:6)

  • ἀλλ’, ἐμὲ τὰν τάλαιναν ἐξ ἐνέρων περῶν κυναγετεῖ, πλανᾷ τε νῆστιν ἀνὰ τὰν παραλίαν ψάμμαν. (Aeschylus, Prometheus Bound, episode, lyric4)

    (아이스킬로스, 결박된 프로메테우스, episode, lyric4)

  • τοῦτο καὶ πολιοῦ πέραν πόντου χειμερίῳ νότῳ χωρεῖ, περιβρυχίοισιν περῶν ὑπ’ οἴδμασιν. (Sophocles, Antigone, choral, strophe 12)

    (소포클레스, Antigone, choral, strophe 12)

유의어

  1. to drive right through

  2. 횡단하다

  3. 완성하다

  4. 지나가다

  5. to pass to or from

  6. 살다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION