παρέχομαι
Non-contract Verb;
이상동사
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
παρέχομαι
παρῆλθον
Structure:
παρ
(Prefix)
+
έ̓χ
(Stem)
+
ομαι
(Ending)
Sense
- to go by, beside, or past; to pass by, pass
- (of time) to pass
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἀπολύσατε τοὺσ υἱοὺσ τοῦ παντοκράτοροσ ἐπουρανίου Θεοῦ ζῶντοσ, ὃσ ἀφ̓ ἡμετέρων μέχρι τοῦ νῦν προγόνων ἀπαραπόδιστον μετὰ δόξησ εὐστάθειαν παρέχει τοῖσ ἡμετέροισ πράγμασιν. (Septuagint, Liber Maccabees III 6:28)
- καὶ μὴν ἤδη σοι ὁρᾶν παρέχει γιγνομένην τὴν εἰκόνα, ὧδε συναρμόζων, τῆσ ἐκ Κνίδου ἡκούσησ μόνον τὴν κεφαλὴν λαβών οὐδὲν γὰρ τοῦ ἄλλου σώματοσ γυμνοῦ ὄντοσ δεήσεται· (Lucian, Imagines, (no name) 6:1)
- οὐκοῦν τῷ μὲν συχνὰ κεκτημένῳ ἴσωσ τοῦτο παρέχει, τῷ δὲ ὀλίγα καὶ μηδὲν οὐκέτι· (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 12:14)
- καὶ ὅσον ἐπὶ τῇ γῇ, βαθεῖ λιμῷ ἀεὶ συνῆμεν ἄν, τὸ δ’ ἱερὸν καὶ ὁ Πύθιοσ καὶ τὸ χρηστήριον καὶ οἱ θύοντεσ καὶ οἱ εὐσεβοῦντεσ, ταῦτα Δελφῶν τὰ πεδία, ταῦτα ἡ πρόσοδοσ, ἐντεῦθεν ἡ εὐπορία, ἐντεῦθεν αἱ τροφαὶ ‐ χρὴ γὰρ τἀληθῆ πρόσ γε ἡμᾶσ αὐτοὺσ λέγειν ‐ καὶ τὸ λεγόμενον ὑπὸ τῶν ποιητῶν, ἄσπαρτα ἡμῖν καὶ ἀνήροτα φύεται τὰ πάντα ’ὑπὸ γεωργῷ τῷ θεῷ, ὃσ οὐ μόνον τὰ παρὰ τοῖσ Ἕλλησιν ἀγαθὰ γιγνόμενα παρέχει, ἀλλ’ εἴ τι ἐν Φρυξὶν ἢ Λυδοῖσ ἢ Πέρσαισ ἢ Ἀσσυρίοισ ἢ Φοίνιξιν ἢ Ἰταλιώταισ ἢ Ὑπερβορέοισ αὐτοῖσ, πάντα ἐσ Δελφοὺσ ἀφικνεῖται. (Lucian, Phalaris, book 2 8:4)
- χρυσόπαστον, ἢν δέ, οἱᾶ πολλὰ γίνεται, κενεμβατήσασ τισ αὐτῶν ἐν μέσῃ τῇ σκηνῇ καταπέσῃ, γέλωτα δηλαδὴ παρέχει τοῖσ θεαταῖσ τοῦ προσωπείου μὲν συντριβέντοσ αὐτῷ διαδήματι, ᾑμαγμένησ δὲ τῆσ ἀληθοῦσ κεφαλῆσ τοῦ ὑποκριτοῦ καὶ τῶν σκελῶν ἐπὶ πολὺ γυμνουμένων, ὡσ τῆσ τε ἐσθῆτοσ τὰ ἔνδοθεν φαίνεσθαι ῥάκια δύστηνα ὄντα καὶ τῶν ἐμβατῶν τὴν ὑπόδεσιν ἀμορφοτάτην καὶ οὐχὶ κατὰ λόγον τοῦ ποδόσ. (Lucian, Gallus, (no name) 26:5)
Synonyms
-
to go by
-
to pass
- ἐξορίζω (to pass)
- παρακίω (to pass by)
- παραμείβω (to pass)
- παραμείβω (to pass, go by)
- παρέρπω (to pass by)
- παροδεύω (to pass by)
- περάω (to pass to or from)
- παρεξέρχομαι (to pass over)
- παραλείπω (I pass over, pass by)
- μέτειμι (to pass over)
- ὑπερέρχομαι (to pass over)
- διήκω (to pass over)
- παράγω (to pass away)
- διεξέρχομαι (to go through, pass through)
- διέξειμι (to go out through, pass through)
- διέρχομαι (to go through, pass through)
- παρήκω (to pass forth)
- μεταβαίνω (having passed to another)
- παρεγγυάω (to pass on, along)
- παρίημι (to let pass)
- ἐνδιημερεύω (to pass the day in)
- πρόειμι (to pass on to, begin)
- διανυκτερεύω (to pass the night)
- καταδαρθάνω (to pass the night)
- ἐαρίζω (to pass the spring)
- παραπορεύομαι (to go past, to pass)
- παραστείχω (to go past, pass by)
- πολεμέω (hostilities passed)
- παρασιγάω (to pass by in silence)
- διεκπεράω (to pass by, overlook)
- διαχειμάζω (to pass the winter)
- ἐπιχειμάζω (to pass the winter at)
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off, to keep apart)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐπέχω (I have or hold upon, I hold out to, present)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)