ἔχω
Non-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ἔχω
ἕξω
ἔσχησα
ἔσχηκα
ἔσχημαι
ἐσχέθην
Structure:
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: for the poet. form e)/sxeqon v. Sxe/qw
Sense
- I have, possess, contain, own
- I keep, have charge of
- (with accusative of place) I inhabit
- (of place) I keep (to the left/right) of
- I possess mentally, understand
- I involve, admit of
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ᾤμωξεν δ’ ἐλεεινὰ πατὴρ φίλοσ, ἀμφὶ δὲ λαοὶ κωκυτῷ τ’ εἴχοντο καὶ οἰμωγῇ κατὰ ἄστυ. (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 1896)
- ἡσθεὶσ οὖν ὁ Σουρήνασ ἐπὶ τῷ τοὺσ ἄνδρασ ἐνέχεσθαι τῇ πολιορκίᾳ, μεθ’ ἡμέραν ἐπῆγε τοὺσ Πάρθουσ πολλὰ καθυβρίζοντασ καὶ κελεύοντασ, εἰ βούλονται τυχεῖν σπονδῶν Ῥωμαῖοι, Κράσσον ἐγχειρίσαι σφίσι καὶ Κάσσιον δεδεμένουσ, οἱ δ’ ἤχθοντο μὲν ἠπατημένοι, μακρὰσ δὲ καὶ κενὰσ τὰσ Ἀρμενίων ἐλπίδασ καταβάλλειν τῷ Κράσσῳ φράσαντεσ εἴχοντο δρασμοῦ· (Plutarch, chapter 29 1:1)
- καὶ γὰρ οἱ δανεισταὶ εἴχοντο αὐτοῦ οἱ τὰ ἑτερόπλοα δανείσαντεσ. (Demosthenes, Speeches 31-40, 13:1)
- καὶ πρὶν ἢ τὰσ Ῥωμαίων ἀποκρίσεισ ἀναμεῖναι, πάντεσ ἔργου εἴχοντο παρασκευαζόμενοι τὰ πολέμια· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 8, chapter 9 2:1)
- ἀλλὰ συνεσπίπτουσι γὰρ αὐτοῖσ εἴσω τοῦ τείχουσ ὅσοι τῶν Μακεδόνων ἐγγὺσ φευγόντων εἴχοντο, ἅτε καὶ τῶν τειχῶν διὰ προφυλακὰσ τὰσ πολλὰσ ἐρήμων ὄντων. (Arrian, Anabasis, book 1, chapter 8 5:4)
Synonyms
-
I have
- φορέω (to have, possess)
- ἴσχω (to hold or have in possession, to have, to have)
-
I keep
-
I inhabit
-
I keep of
- ἀποστέγω (to keep out, to keep out or off)
- ἀπείργω (keeping)
- διέχω (to keep off)
- διατηρέω (to keep)
- ἐπικουρέω (to keep, off from one)
- συγκρατέω (to keep, together)
- ἐρητύω (to keep away from)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off)
- ἀνταπερύκω (to keep off in turn)
- ὁμοχρονέω (to keep time with, to keep time)
- ἐκκομίζω (to carry out, to keep, out)
- ἀπίσχω (to keep off, hold off)
- ἀπαλέξω (to keep, from suffering)
- διασκοπέω (to keep watching)
- διέλκω (to keep on drinking)
- ἐμφρουρέω (to keep guard in)
- τελέω (I keep my word)
- οἰκουρέω (to keep at home)
- ἑταιρέω (to keep company)
- ἀποσκηνόω (to keep apart from)
- ἐγκρύπτω (to keep concealed)
- διερύκω (to keep off, to hinder)
- ἀποσιωπάω (to keep secret)
- κεύθω (I keep, secret from)
- ἀρκέω (I ward off, keep off)
- ἐρύω (to keep off, ward off)
- ἐπαλέξω (to ward off, keep off)
- τιθηνέομαι (to keep up, maintain)
- διαμιμνήσκομαι (to keep in memory)
-
I involve
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off, to keep apart)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐπέχω (I have or hold upon, I hold out to, present)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)