εἰσφέρω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
εἰσφέρω
εἰσοίσω
εἰσήνεγκα
εἰσενήνοχα
Structure:
εἰς
(Prefix)
+
φέρ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to carry into or to
- to bring in, contribute, to pay the property-tax
- to bring, in or upon
- to introduce, bring forward, propose
- to carry with one, sweep along
- to bring in for oneself, to import
- to bring in with one, introduce
- to be brought in, introduced
- to rush in
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- οὐ φόρουσ λέγω οὐδὲ δασμούσ, ὁπόσοι παρὰ τῶν ἀρχομένων ἐπέτειοι φοιτῶσιν, ἀλλ̓ ἔστι βασιλεῖ μισθὸσ μέγιστοσ ἔπαινοι καὶ ἡ παρὰ πᾶσιν εὔκλεια καὶ τὸ ἐπὶ ταῖσ εὐεργεσίαισ προσκυνεῖσθαι, καὶ εἰκόνεσ δὲ καὶ νεῲ καὶ τεμένη, ὁπόσα παρὰ τῶν ἀρχομένων ἔχουσι, μισθοὶ καὶ ταῦτά εἰσιν ὑπὲρ τῶν φροντίδων καὶ προνοίασ, ἣν εἰσφέρονται προσκοποῦντεσ ἀεὶ τὰ κοινὰ καὶ βελτίω ποιοῦντεσ. (Lucian, Apologia 31:2)
- οὐ γὰρ δή τοι πλάσται μὲν καὶ γραφεῖσ ἐν ὕλῃ φθαρτῇ χειρῶν εὐστοχίασ ἐνδεικνύμενοι τοσούτουσ εἰσφέρονται πόνουσ, ὥστε καὶ φλέβια καὶ πτίλα καὶ χνοῦσ καὶ τὰ τούτοισ ὅμοια εἰσ ἄκρον ἐξεργάζεσθαι καὶ κατατήκειν εἰσ ταῦτα τὰσ τέχνασ, πολιτικὸσ δ’ ἄρα δημιουργόσ, πάντασ ὑπεράρασ τοὺσ καθ’ αὑτὸν φύσει τε καὶ πόνῳ, τῶν ἐλαχίστων τινὸσ εἰσ τὸ εὖ λέγειν, εἰ δὴ καὶ ταῦτα ἐλάχιστα, ὠλιγώρησε. (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 51 3:2)
- σεμίδαλιν γὰρ ἢ χόνδρον ἕψοντεσ ἐν γάλακτι καὶ πέμματα παντοδαπὰ μέλιτι φυρῶντεσ, καὶ κρέα χήνεια τὰ μὲν ἕψοντεσ, τὰ δ’ ὀπτῶντεσ ἀνεκλείπτωσ χορηγοῦσι, τοῖσ δ’ ὠμοφάγοισ πολλὰ τῶν ὀρνέων θηρεύοντεσ παραβάλλουσι, καὶ τὸ καθόλου μεγάλην εἰσφέρονται σπουδὴν εἰσ τὴν πολυτέλειαν τῆσ τροφῆσ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 1, chapter 84 5:2)
Synonyms
-
to carry into or to
-
to bring
-
to introduce
- ἐπάγω (to bring forward, propose)
- εἰσηγέομαι (to bring in, introduce)
- παρεισάγω (to lead in by one's side, bring forward, introduce)
- παράγω (to bring and set beside, to bring forward, introduce)
- προτίθημι (to propose, bring forward, to propose)
- προάγω (to bring forward)
- εἰσάγω (to bring in, bring forward)
- προσάγω (to bring to or before, to introduce)
-
to carry with one
-
to bring in for oneself
-
to bring in with one
- εἰσηγέομαι (to bring in, introduce)
- προσάγω (to bring to or before, to introduce)
- ἐπάγω (to bring with one)
- παρεισάγω (to lead in by one's side, bring forward, introduce)
- ἐπεισάγω (to bring in besides, to bring in, new)
- ἐπάγω (to bring into, bring in or introduce as allies)
- προεισάγω (to bring in or introduce before, to bring in beforehand for oneself, to bring in)
- συνίστημι (to bring together as friends, introduce or recommend one to another)
-
to be brought in
-
to rush in
Derived
- ἀναφέρω (to bring or carry up, to carry up the country, to carry up)
- ἀποφέρω (to carry off or away, to be carried from one's course, to carry or bring back)
- διαφέρω (to carry over or across, to carry from one to another, to go through)
- ἐκφέρω (carry out, bring forth, produce)
- ἐμφέρω (to bear or bring in, an account was given)
- ἐξαναφέρω (to bear up out of, to recover from an illness)
- ἐπιφέρω (I bestow, put, lay upon)
- καταφέρω (to bring down, will bring, down)
- μεταφέρω (to carry over, transfer, to change)
- παραφέρω (to bring to, side, to hand to)
- περιφέρω (to carry round, carry about, to move round)
- προεισφέρω (to advance money to pay the, for)
- προσαποφέρω (to carry off besides, to be returned besides)
- προσεπιφέρω (to bear or produce besides)
- προσφέρω (to bring to or upon, apply to, to lay)
- προφέρω (to bring before, bring to, present)
- συμφέρω (, to bring together, gather)
- συνδιαφέρω (to bear along with one, to bear to the end along with, help in maintaining)
- συνεκφέρω (to carry out together, to burial, to attend a funeral)
- συνεπιφέρω (to join in applying)
- ὑπερφέρω (to bear or carry over, to rise above, to surpass)
- ὑποφέρω (to carry away under, to bear out of danger, to bear or carry by being under)
- φέρω (I bring, bear, carry)