헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

λαμπρός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: λαμπρός λαμπρή λαμπρόν

형태분석: λαμπρ (어간) + ος (어미)

어원: la/mpw

  1. 밝은, 빛나는, 반짝이는, 화려한
  2. 밝은, 빛나는
  3. 밝은, 맑은, 빛나는
  4. 맑은, 밝은, 분명한, 투명한
  5. 신선한, 푸른, 생생한, 맑은, 젊은
  6. 맑은, 밝은, 분명한, 명백한, 투명한
  7. 화려한, 훌륭한, 장엄한, 웅장한, 저명한
  8. 밝은, 빛나는, 명백한
  9. 화려한, 멋진, 훌륭한, 밝은
  1. bright, brilliant, radiant
  2. bright
  3. bright, limpid
  4. clear, sonorous, distinct
  5. a fresh keen, a fresh, vigorously, vigorously
  6. clear, manifest, decisive, without concealment
  7. well-known, illustrious, magnificent, munificent
  8. bright, joyous
  9. splendid, brilliant, most splendidly

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 λαμπρός

밝은 (이)가

λαμπρᾱ́

밝은 (이)가

λαμπρόν

밝은 (것)가

속격 λαμπροῦ

밝은 (이)의

λαμπρᾶς

밝은 (이)의

λαμπροῦ

밝은 (것)의

여격 λαμπρῷ

밝은 (이)에게

λαμπρᾷ

밝은 (이)에게

λαμπρῷ

밝은 (것)에게

대격 λαμπρόν

밝은 (이)를

λαμπρᾱ́ν

밝은 (이)를

λαμπρόν

밝은 (것)를

호격 λαμπρέ

밝은 (이)야

λαμπρᾱ́

밝은 (이)야

λαμπρόν

밝은 (것)야

쌍수주/대/호 λαμπρώ

밝은 (이)들이

λαμπρᾱ́

밝은 (이)들이

λαμπρώ

밝은 (것)들이

속/여 λαμπροῖν

밝은 (이)들의

λαμπραῖν

밝은 (이)들의

λαμπροῖν

밝은 (것)들의

복수주격 λαμπροί

밝은 (이)들이

λαμπραί

밝은 (이)들이

λαμπρά

밝은 (것)들이

속격 λαμπρῶν

밝은 (이)들의

λαμπρῶν

밝은 (이)들의

λαμπρῶν

밝은 (것)들의

여격 λαμπροῖς

밝은 (이)들에게

λαμπραῖς

밝은 (이)들에게

λαμπροῖς

밝은 (것)들에게

대격 λαμπρούς

밝은 (이)들을

λαμπρᾱ́ς

밝은 (이)들을

λαμπρά

밝은 (것)들을

호격 λαμπροί

밝은 (이)들아

λαμπραί

밝은 (이)들아

λαμπρά

밝은 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τοῖσ πλείστοισ οὖν ἔδοξεν παιδεία μὲν καὶ πόνου πολλοῦ καὶ χρόνου μακροῦ καὶ δαπάνησ οὐ μικρᾶσ καὶ τύχησ δεῖσθαι λαμπρᾶσ, τὰ δ’ ἡμέτερα μικρά τε εἶναι καὶ ταχεῖάν τινα τὴν ἐπικουρίαν ἀπαιτεῖν εἰ δέ τινα τέχνην τῶν βαναύσων τούτων ἐκμάθοιμι, τὸ μὲν πρῶτον εὐθὺσ ἂν αὐτὸσ ἔχειν τὰ ἀρκοῦντα παρὰ τῆσ τέχνησ καὶ μηκέτ’ οἰκόσιτοσ εἶναι τηλικοῦτοσ ὤν, οὐκ εἰσ μακρὰν δὲ καὶ τὸν πατέρα εὐφρανεῖν ἀποφέρων ἀεὶ τὸ γιγνόμενον. (Lucian, Somnium sive vita Luciani, (no name) 1:2)

    (루키아노스, Somnium sive vita Luciani, (no name) 1:2)

  • ἀλλ’ ἐξ οὐσίασ λαμπρᾶσ καὶ οἴκου καὶ τραπέζησ καὶ πολυτελείασ εἰσ τρίβωνα καὶ πήραν καὶ προσαίτησιν ἐφημέρου τροφῆσ κατάξεισ; (Plutarch, An vitiositas ad infelicitatem sufficia, section 3 2:14)

    (플루타르코스, An vitiositas ad infelicitatem sufficia, section 3 2:14)

  • ἀλλ’ ἐξ οὐσίασ λαμπρᾶσ καὶ οἴκου καὶ τραπέζησ καὶ πολυτελείασ εἰσ τρίβωνα καὶ πήραν καὶ προσαίτησιν ἐφημέρου τροφῆσ κατάξεισ; (Plutarch, An vitiositas ad infelicitatem sufficia, section 3 6:11)

    (플루타르코스, An vitiositas ad infelicitatem sufficia, section 3 6:11)

  • ἰὼ ἰώ, λαμπρᾶσ αἰθέροσ ἀμπτυχαί, τίν’ αὐδὰν ἀύσω, βοάσω; (Euripides, Ion, episode, lyric1)

    (에우리피데스, Ion, episode, lyric1)

  • οὔσησ δὲ λαμπρᾶσ καὶ φιλοτίμου τῆσ δοχῆσ, ψαλλόμενοσ ὁ Στρατόνικοσ, οὐκ ἔχων δ’ ὅτῳ διαλέξεθ’ ἑτέρῳ, συγκατέθλα τὸ ποτήριον. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 41 3:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 41 3:2)

  • "ἀφεὶσ δὲ αὖ τοὺσ τηλικούτουσ καὶ τοιούτουσ ἄνδρασ καὶ πράξεισ λαμπρὰσ καὶ λόγουσ σεμνοὺσ καὶ σχῆμα εὐπρεπὲσ καὶ τιμὴν καὶ δόξαν καὶ ἔπαινον καὶ προεδρίασ καὶ δύναμιν καὶ ἀρχὰσ καὶ τὸ ἐπὶ λόγοισ εὐδοκιμεῖν καὶ τὸ ἐπὶ συνέσει εὐδαιμονίζεσθαι, χιτώνιόν τι πιναρὸν ἐνδύσῃ καὶ σχῆμα δουλοπρεπὲσ ἀναλήψῃ καὶ μοχλία καὶ γλυφεῖα καὶ κοπέασ καὶ κολαπτῆρασ ἐν ταῖν χεροῖν ἕξεισ κάτω νενευκὼσ εἰσ τὸ ἔργον, χαμαιπετὴσ καὶ χαμαίζηλοσ καὶ πάντα τρόπον ταπεινόσ, ἀνακύπτων δὲ οὐδέποτε οὐδὲ ἀνδρῶδεσ οὐδὲ ἐλεύθερον οὐδὲν ἐπινοῶν, ἀλλὰ τὰ μὲν ἔργα ὅπωσ εὔρυθμα καὶ εὐσχήμονα ἔσται σοι προνοῶν, ὅπωσ δὲ αὐτὸσ εὔρυθμόσ τε καὶ κόσμιοσ ἔσῃ, ἥκιστα πεφροντικώσ, ἀλλ’ ἀτιμότερον ποιῶν σεαυτὸν λίθων. (Lucian, Somnium sive vita Luciani, (no name) 8:13)

    (루키아노스, Somnium sive vita Luciani, (no name) 8:13)

  • τροχῷ γὰρ ἐλαθεὶσ κεραμικῆσ ῥύμησ ὕπο μυκτῆρσι λαμπρὰσ ἡλίου τιμὰσ ἔχεισ· (Aristophanes, Ecclesiazusae, Prologue 1:3)

    (아리스토파네스, Ecclesiazusae, Prologue 1:3)

유의어

  1. 밝은

  2. 밝은

  3. 맑은

  4. 화려한

  5. 밝은

  6. 화려한

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION