ἀπαλλάσσω?
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration: apallassō
Principal Part:
ἀπαλλάσσω
Structure:
ἀπ
(Prefix)
+
ἀλλάσς
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: The middle future ἀπαλλάξομαι has a passive sense.
Sense
- to set free, release, deliver, from
- to put away or remove, from
- to put away, remove, dismiss, to destroy
- to get off, come off, end, to depart from
- to be set free or released from, get rid of
- to get off
- to be acquitted
- to remove, depart from
- to depart, to depart, die
- to be divorced
- to leave
- inferior to
- to leave off or cease from tw=n makrw=n lo/gwn, to have done, give over, cease, and be done with it
- to depart from enmity, to be reconciled
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- κάλλιστα σώφρων καὶ δίκαιος ὢν ἀνήρ, ὅστις τε μύθοις ἔργ ἀπαλλάσσει κακὰ μάχας τ ἀφαιρῶν καὶ στάσεις, τοιαῦτα γὰρ πόλει τε πάσῃ πᾶσί θ Ἕλλησιν καλά. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 5 3:1)
- ὅπερ ἦν οὐ παντάπασιν ἀληθές, ἀρχὴ γὰρ οὐ πᾶσα τοῦ νέμειν προστάτην ἀπαλλάσσει τοὺς τυχόντας αὐτοὺς καὶ γένος, ἀλλ ᾗ τὸν ἀγκυλόποδα δίφρον ὁ νόμος δίδωσιν. (Plutarch, Caius Marius, chapter 5 5:2)
- "ἡ δὲ συνακούει διὰ τὸ πλησιάζειν καὶ σῴζεται μὴ πειθομένη δέ, ἀπολιπόντος τοῦ δαίμονος, οὐκ εὐτυχῶς ἀπαλλάσσει. (Plutarch, De genio Socratis, section 2417)
- ἀρχαῖα τὰ Λαβδακιδᾶν οἴκων ὁρῶμαι πήματα φθιτῶν ἐπὶ πήμασι πίπτοντ, οὐδ ἀπαλλάσσει γενεὰν γένος, ἀλλ ἐρείπει θεῶν τις, οὐδ ἔχει λύσιν. (Sophocles, Antigone, choral, antistrophe 11)
- τοῦτο γάρ, οἶμαι, ἐστὶν ὃ εὑρεθὲν ἀπαλλάσσει μανίας τοὺς μόνῳ τῷ δοκεῖν μέτρῳ πάντων χρωμένους, ἵνα λοιπὸν ἀπό τινων γνωρίμων καὶ διευκρινημένων ὁρμώμενοι χρώμεθα ἐπὶ τῶν ἐπὶ μέρους διηρθρωμέναις ταῖς προλήψεσι. (Epictetus, Works, book 2, 18:1)
Synonyms
-
to set free
- λύω (to set free, to release)
- ἐξαιρέω (to set free, deliver)
- ἐρημόω (to set free or deliver from)
- ἐλευθερόω (to set free, loose or release from)
- ἀπολύω (to set free from, release or relieve from)
- ἀναλύω (to unloose, set free, release)
- ἐκλύω (to loose, release, set free)
- ἐξαφίημι (to set free from)
- μεθίστημι (to set free, from)
- ἐπιλύω (to loose, untie, to set free)
-
to put away or remove
-
to put away
- ἀποκινέω (to remove or put away from)
- παραφέρω (to turn aside or away, to put away, remove)
-
to get off
-
to be set free or released from
- ἐκλύω (to loose, release, set free)
- λύω (to set free, to release)
- ἐλευθερόω (to set free, loose or release from)
- ἀπολύω (to set free from, release or relieve from)
- ἀναλύω (to unloose, set free, release)
- ἐξίστημι (I get rid of)
- ἐξορίζω (to get rid of)
-
to get off
-
to be acquitted
-
to remove
-
to depart
-
to be divorced
-
to leave
-
inferior to
Derived
- ἀλλάσσω (to make other than it is, to change, alter)
- ἀνταλλάσσω (to exchange, with, to change)
- διαλλάσσω (to change one with another, interchange, to make an exchange)
- ἐναλλάσσω (to exchange, to pay, diverted)
- ἐξαλλάσσω (to change utterly, sees, change take place)
- ἐπαλλάσσω (to interchange, making, go now this way)
- καταδιαλλάσσω (to reconcile again)
- καταλλάσσω (to change, to exchange, for)
- μεταλλάσσω (to change, alter, to exchange)
- παραλλάσσω (to make things alternate, to transpose, to change or alter a little)
- συναλλάσσω (to bring into intercourse with, associate with, to have intercourse with)
- συνδιαλλάσσω (to help in reconciling)
- ὑπαλλάσσω (to exchange)