σύνειμι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
σύνειμι
συνέσομαι
Structure:
συν
(Prefix)
+
έ̓ς
(Stem)
+
τον
(Ending)
Etym.: ei)mi/ sum
Sense
- to be with, be joined or linked with, to dream, to be acquainted with, to be engaged
- to have intercourse with, live with
- to live with
- to attend, associates, disciples, partisans
- to have dealings with, to have to do with
- to take part with
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἀνάγκην ἐξηγούμεθα καὶ μισοῦσί τε ἅμα καὶ ἐπιβουλεύουσιν ἀνθρώποισ σύνεσμεν, ὅπου μηδὲ τῶν μορμολυκείων ‐ ὄφελόσ τι ἡμῖν γίγνεται, ἀλλὰ τῷ περὶ τῆσ Ὕδρασ μύθῳ τὸ πρᾶγμα ἐοίκεν· (Lucian, Phalaris, book 1 8:3)
- Οὐ γὰρ ἄξιον, ἔφην, ὦ δέσποτα, ὅταν καταράτουσ μὲν καὶ μιαροὺσ ἀνθρώπουσ ὑπερπλουτοῦντασ καὶ μόνουσ τρυφῶντασ ὁρῶ, αὐτὸσ δὲ καὶ ἄλλοι συχνοὶ τῶν πεπαιδευμένων ἀπορίᾳ καὶ ἀμηχανίᾳ σύνεσμεν; (Lucian, Saturnalia, 2:6)
- πετόμεσθά τε γὰρ καὶ τοῖσιν ἐρῶσι σύνεσμεν· (Aristophanes, Birds, Parabasis, parabasis10)
- νυνὶ δ’ ἐπαρθεισῶν τῶν τραπεζῶν ἐλεύθεροι γεγονότεσ ὡσ ὁρᾷσ, ἐστεφανωμένοι περὶ λόγουσ διατρίβομεν καὶ ἀλλήλοισ σύνεσμεν καὶ σχολὴν ἄγομεν, εἰσ τὸ μὴ δεῖσθαι τροφῆσ ἐληλυθότεσ. (Plutarch, Septem sapientium convivium, chapter, section 1612)
- "τὸ γὰρ θέροσ αὐτοῖσ μαρτυρεῖ καὶ τὸ μετόπωρον, ὅτε μάλιστα χλωρὰν καὶ φλύουσαν, ὡσ Ἀντίμαχοσ ἔφη, τὴν ὀπώραν γεννωμένην ἄρτι προσφερόμενοι ἧττον ἀπατηλοῖσ καὶ ψευδέσιν ἐνυπνίοισ σύνεσμεν οἱ δὲ φυλλοχόοι μῆνεσ ἤδη τῷ χειμῶνι παρασκηνοῦντεσ ἐν πέψει τὰ σιτία καὶ τὰ περιόντα τῶν ἀκροδρύων ἰσχνὰ καὶ ῥυσὰ καὶ πᾶν ἀφεικότα τὸ πληκτικὸν ἐκεῖνο καὶ μανικὸν ἔχουσι. (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 8, 16:3)
Synonyms
-
to have intercourse with
-
to live with
-
to have dealings with
-
to take part with
- συνεπιλαμβάνομαι (to take part with)
- συνεπιλαμβάνομαι (to take the part of)
- συναίρω (to take part in)
- ἀπολαμβάνω (to take of, take part of)
- συμπεριλαμβάνω (to take part together in)
- ἅπτω ( I engage in, take part in)
- συμμετέχω (to partake of, with, take part in)
- συμπροθυμέομαι (to take zealous part in)
- τυραννίζω (to take the part of tyrants)
- Ἀργολίζω (to take part with the Argives)
- διίστημι (to part)
- ἀπομείρομαι (to be parted from)
- προσεπιλαμβάνομαι (to take part with, in, to help)
- κοινωνέω (to have a share of or take part in)
- ἀντιλαμβάνω (to take part, share in, take in hand)
- συμφιλονεικέω (to take part in a dispute with, side with)
- συνεφάπτομαι (to take part in, those who take part in)
- ἀναιρέω (, to take up)
- ἀναιρέω (to take up)
- ἀναλαμβάνω (to take up)
- συναίνυμαι (to take up)
- ὀρέγω ( I take)
- ἀποδέχομαι (to take)
- ἐξαναιρέω (to take out of)
- ὑπολαμβάνω (I take up)
- συγκοινωνέω (to take part in, have fellowship with)
- συγχαίρω (to rejoice with, take part in joy, with)
Derived
- ἄπειμι (to be away or far from, to be wanting, to be away or absent)
- εἰμί (I am)
- ἔνειμι (to be in, to be among, to be there)
- ἔπειμι (to come upon, come near, approach)
- ἔπειμι (to be upon, to be set upon, to be affixed or attached)
- πάρειμι (to be by or present, to be by or near one, to be present in or at)
- πρόσειμι (to be added to, be attached to, belong to)
- συμπρόσειμι (it will belong to oneself)
- ὕπειμι (to be under, under, were)