παραβαίνω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
παραβαίνω
παραβήσομαι
παρέβην
παραβέβαα
Structure:
παρα
(Prefix)
+
βαίν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to go by the side of, standing beside
- to pass beside or beyond, to overstep, transgress, the transgressors, to be transgressed, though offences are committed
- to pass over, omit, escaped
- to come forward, to step forward
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- μετὰ δὲ τοῦτο χρυσαῖσ φιάλαισ ἐκ τοῦ κρατῆροσ ἀρυτόμενοι, κατὰ τοῦ πυρὸσ σπένδοντεσ ἐπώμνυσαν δικάσειν τε κατὰ τοὺσ ἐν τῇ στήλῃ νόμουσ καὶ κολάσειν εἴ τίσ τι πρότερον παραβεβηκὼσ εἰή, τό τε αὖ μετὰ τοῦτο μηδὲν τῶν γραμμάτων ἑκόντεσ παραβήσεσθαι, μηδὲ ἄρξειν μηδὲ ἄρχοντι πείσεσθαι πλὴν κατὰ τοὺσ τοῦ πατρὸσ ἐπιτάττοντι νόμουσ. (Plato, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 95:1)
- πολιτεύσεσθαι αὖ καὶ γαμήσειν καὶ τοὺσ κειμένουσ νόμουσ οὐ παραβήσεσθαι· (Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers, G, PLATWN 77:7)
- ὑπὸ γὰρ τούτων αὐτὰσ ἐκέλευε μαιοῦσθαι, αἳ διὰ συγγένειαν ἔμελλον μὴ παραβήσεσθαι τὴν τοῦ βασιλέωσ βούλησιν· (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 2 258:1)
- προσδεξαμένου δὲ τὸν λόγον ἐπὶ τῷ παραδοῦναι τὴν πόλιν καὶ ποιησαμένου πίστεισ ἐνόρκουσ ἦ μὴν ἄξεσθαι γυναῖκα καὶ κρατήσαντα τῆσ πόλεωσ μὴ παραβήσεσθαι τὰσ συνθήκασ, φθάνει τὸ ἔργον τοὺσ λόγουσ. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 2 312:1)
- καὶ ὁ μὲν μετὰ δακρύων ποτνιώμενοσ καὶ τοῦ συγγενοῦσ τὴν εὔνοιαν καὶ πίστιν τοῦ θείου προσκαλῶν ἐπέσκηπτε μὴ ἠτιμῶσθαι ἀξιῶν, κἀκεῖνοι ὡμολόγουν οὐ παραβήσεσθαι. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 17 211:1)
Synonyms
-
to go by the side of
-
to pass over
-
to come forward
Derived
- ἀμφιβαίνω (to go about or around, to bestride, to bestride)
- ἀναβαίνω (I go up, mount, I turn out)
- ἀποβαίνω (to step off from, to alight or disembark from, to disembark)
- βαίνω (I go, I step, I move on foot.)
- διαβαίνω (to make a stride, walk or stand with the legs apart, planting himself firmly)
- εἰσβαίνω (to go into, to go on board ship, embark)
- εἰσκαταβαίνω (to go down into)
- ἐκβαίνω (to step out of or off from, to disembark, dismount)
- ἐμβαίνω (to step in, step in, to go on)
- ἐξαποβαίνω (to step out of)
- ἐπαναβαίνω (to get up on, mount, mounted)
- ἐπεκβαίνω (to go out upon, disembark)
- ἐπεμβαίνω (to step or tread upon, to stand upon, to embark)
- ἐπιβαίνω (to go upon, to set foot on, tread or walk upon)
- ἐπιδιαβαίνω (to cross over after)
- ἐπικαταβαίνω (to go down to, to go down against)
- καταβαίνω (to step down, to go or come down, to dismount from a chariot or a horse)
- μεταβαίνω (to pass over from one place to another, had passed over, to go over to the other side)
- μετεκβαίνω (to go from one place into another, to pass from one note)
- παρακαταβαίνω (to dismount beside)
- παρεκβαίνω (to step out aside from, deviate from, to overstep)
- περιβαίνω (to go round, to walk round and round, to bestride)
- προαναβαίνω (to ascend before, preoccupy)
- προβαίνω (to step on, step forward, advance)
- προδιαβαίνω (to go across before)
- προεμβαίνω (to embark first or before)
- προσαναβαίνω (to go up or mount besides, to rise higher, to go back)
- προσβαίνω (to step upon, to go to or towards, approach)
- προσκαταβαίνω (to descend besides)
- συγκαταβαίνω (to go or come down with, to go down together, to the sea-side)
- συμβαίνω (to stand with the feet together, to stand with or beside, so as to assist)
- συναναβαίνω (to go up with or together, with)
- συναποβαίνω (to disembark together with)
- συνδιαβαίνω (to go through or cross over together)
- συνεκβαίνω (to go out together)
- συνεμβαίνω (to embark together, with)
- συνεπιβαίνω (to mount together, on)
- ὑπερβαίνω (to step over, mount, scale)
- ὑπερκαταβαίνω (to get down over, get quite over)
- ὑποβαίνω (to go or stand under, having gone, below)
- ὑποκαταβαίνω (to descend by degrees or stealthily, to come down a little)