προχωρέω
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
προχωρέω
προχωρήσω
Structure:
προ
(Prefix)
+
χωρέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to go or come forward, advance, to go on
- to proceed, advance, go on, to go on well, prosper
- it goes on well, have success, he could, succeed, it be, possible, when things went on well
- to advance
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- μένειν δὲ μηδὲ τὴν πεζικὴν τάξιν ἐν χώρᾳ ἔτι, ἀλλὰ προχωρεῖν θᾶττον ἢ βάδην, ὡσ εἴ τι καρτερώτερον ἀπαντῴη ἀπὸ τῶν πολεμίων, αὖθισ εἶναι προβολὴν πρὸ τῶν ἱππέων. (Arrian, Acies Contra Alanos 39:2)
- εἶτα, ὡσ φιλεῖ τὰ τοιαῦτα ἐν συνουσίᾳ προχωρεῖν εἰσ μῆκοσ λόγων, ὁ μὲν ἐπαινοῖ τι ἢ αἰτιῷτο τῶν ἐγγεγραμμένων, σὺ δὲ ἀποροίησ καὶ μηδὲν ἔχοισ εἰπεῖν; (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 18:3)
- ἡ δ̓ ἐσ ὀξὺ προηγμένη, εἰ καὶ προϊοῦσα ἐσ βάθοσ προχωρεῖ, ἀλλ̓ αὐτῇ γε τῇ ἀρχῇ δἰ ὀλίγου ἐπιστρέφουσα τὴν πᾶσαν τάξιν εὐμαρῶσ ἐξελισσομένην παρέχεται. (Arrian, chapter 16 12:2)
- "μᾶλλον δ’ ἤδη προχώρει μηδὲν ὀκνήσασ μηδὲ πτοηθείσ, εἰ μὴ προετελέσθησ ἐκεῖνα τὰ πρὸ τῆσ ῥητορικῆσ, ὁπόσα ἡ ἄλλη προπαιδεία τοῖσ ἀνοήτοισ καὶ ματαίοισ μετὰ πολλοῦ καμάτου ὁδοποιεῖ· (Lucian, Rhetorum praeceptor, (no name) 13:7)
- ἐγὼ δέ, ὦ πάτερ, εἰ καὶ μέτοικόσ εἰμι, οὐκ ὀκνήσω ὅμωσ τὰ δοκοῦντά μοι εἰπεῖν ὁπόταν γὰρ ἤδη συνελθόντεσ διαλέγωνται, τηνικαῦτα, ἢν μὲν ὁ Τιμοκλῆσ ὑπέρσχῃ, ἐάσωμεν προχωρεῖν τὴν συνουσίαν ὑπὲρ ἡμῶν, ἢν δέ τι ἑτεροῖον ἀποβαίνῃ, τότε ἤδη τὴν στοὰν αὐτὴν ἔγωγε, εἰ δοκεῖ, διασείσασ ἐμβαλῶ τῷ Δάμιδι, ὡσ μὴ κατάρατοσ ὢν ὑβρίζῃ ἐσ ἡμᾶσ. (Lucian, Juppiter trageodeus, (no name) 32:1)
Synonyms
-
to go or come forward
- πρόειμι (to go forward, go on, advance)
- προέρχομαι (to go forward, go on, advance)
- προπορεύομαι (to come forward)
- πρόσειμι (to come forward)
- προβαίνω (to put forward, advance)
- προτερέω (to be before, be in advance, to be forward)
- προήκω (to have advanced, to have come)
- ἀντιπρόειμι (to come forward against)
- ἐπέρχομαι (to come forward to speak)
- προσέρχομαι (to come forward to speak)
- παραβαίνω (to come forward, to step forward)
- ἔξειμι (to come forward on the stage)
- προκινέω (to move forward, to urge on, to advance)
- προβιβάζω (to push forward, advance, to exalt)
-
to proceed
-
to advance
- προέρχομαι (to advance)
- προέρχομαι (having advanced)
- προβαίνω (to advance)
- χωρέω (to go on, advance)
- ἀνηγέομαι (to advance)
- προέρχομαι (far advanced)
- προεξάγω (to advance first, with)
- πρόειμι (to go forward, go on, advance)
- προέρχομαι (to go forward, go on, advance)
- προποδίζω (to advance the foot)
- προσβαίνω (to step on, advance)
- ἐμβαίνω (to go on, go quickly, advance)
- προπορεύομαι (to be promoted, advance)
- ὑπέρχομαι (to advance slowly)
- καταβαίνω (to go one's way, advance)
- προήκω (to have advanced, to have come)
Derived
- ἀναχωρέω (to go back, to retire or withdraw, to retire from)
- ἀποχωρέω (to go from or away from, to go away, depart)
- διαχωρέω (to go through, pass through, diarrhoea)
- ἐγχωρέω (to give room, to allow, permit)
- ἐκχωρέω (to go out and away, depart, emigrate)
- ἐξαναχωρέω (to go out of the way, withdraw, retreat)
- ἐπαναχωρέω (to go back again, to retreat, return)
- ἐπιχωρέω (to give way, yield, to forgive)
- μεταχωρέω (to go to another place, to withdraw, migrate)
- παραχωρέω (to go aside, make room, give place)
- περιχωρέω (to go round, to come round to, come to in succession)
- προαποχωρέω (to go away before)
- προσχωρέω (to go to, approach, to come or go over to)
- συγχωρέω (to come together, meet, to meet)
- ὑπαναχωρέω (to retire slowly)
- ὑπεκχωρέω (to withdraw or retire slowly or unnoticed, to retire and give place to, to make way for)
- ὑποχωρέω (to go back, retire, recoil)
- χωρέω (to make room for another, give way, draw back)