σύνειμι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
σύνειμι
συνέσομαι
Structure:
συν
(Prefix)
+
έ̓ς
(Stem)
+
τον
(Ending)
Etym.: ei)mi/ sum
Sense
- to be with, be joined or linked with, to dream, to be acquainted with, to be engaged
- to have intercourse with, live with
- to live with
- to attend, associates, disciples, partisans
- to have dealings with, to have to do with
- to take part with
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- εὔτακτοσ δ’ οὖσα καὶ φίλανδροσ ἡ Ἱππαρέτη, λυπουμένη δ’ ὑπ’ αὐτοῦ περὶ τὸν γάμον ἑταίραισ ξέναισ καὶ ἀσταῖσ συνόντοσ, ἐκ τῆσ οἰκίασ ἀπιοῦσα πρὸσ τὸν ἀδελφὸν ᾤχετο. (Plutarch, , chapter 8 2:5)
- "καὶ Κίμωνοσ δ’ Ἐλπινίκῃ τῇ ἀδελφῇ παρανόμωσ συνόντοσ, εἶθ’ ὕστερον ἐκδοθείσησ Καλλίᾳ, καὶ φυγαδευθέντοσ μισθὸν ἔλαβε τῆσ καθόδου αὐτοῦ ὁ Περικλῆσ τὸ τῇ ’ Ἐλπινίκῃ μιχθῆναι. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 55 1:29)
- ὁ γὰρ Λεωτυχίδασ διαβολὴν εἶχεν ἐξ Ἀλκιβιάδου γεγονέναι, συνόντοσ κρύφα τῇ Ἄγιδοσ γυναικὶ Τιμαίᾳ καθ’ ὃν χρόνον φεύγων ἐν Σπάρτῃ διέτριβεν. (Plutarch, , chapter 22 3:2)
- ἢ τοῦτο μὲν οὔ, αὐτοῦ δὲ τρεφόμενοι σοῦ ζῶντοσ βέλτιον θρέψονται καὶ παιδεύσονται μὴ συνόντοσ σοῦ αὐτοῖσ; (Plato, Euthyphro, Apology, Crito, Phaedo, 69:4)
- εἰ γὰρ διαβέβληνται μὲν πανταχῇ τῷ σώματι, αὐτὴν δὲ καθ’ αὑτὴν ἐπιθυμοῦσι τὴν ψυχὴν ἔχειν, τούτου δὲ γιγνομένου εἰ φοβοῖντο καὶ ἀγανακτοῖεν, οὐ πολλὴ ἂν ἀλογία εἰή, εἰ μὴ ἅσμενοι ἐκεῖσε ἰοιέν, οἷ ἀφικομένοισ ἐλπίσ ἐστιν οὗ διὰ βίου ἤρων τυχεῖν ‐ ἤρων δὲ φρονήσεωσ ‐ ᾧ τε διεβέβληντο, τούτου ἀπηλλάχθαι συνόντοσ αὐτοῖσ; (Plato, Euthyphro, Apology, Crito, Phaedo, 145:3)
Synonyms
-
to have intercourse with
-
to live with
-
to have dealings with
-
to take part with
- συνεπιλαμβάνομαι (to take part with)
- συνεπιλαμβάνομαι (to take the part of)
- συναίρω (to take part in)
- ἀπολαμβάνω (to take of, take part of)
- συμπεριλαμβάνω (to take part together in)
- ἅπτω ( I engage in, take part in)
- συμμετέχω (to partake of, with, take part in)
- συμπροθυμέομαι (to take zealous part in)
- τυραννίζω (to take the part of tyrants)
- Ἀργολίζω (to take part with the Argives)
- διίστημι (to part)
- ἀπομείρομαι (to be parted from)
- προσεπιλαμβάνομαι (to take part with, in, to help)
- κοινωνέω (to have a share of or take part in)
- ἀντιλαμβάνω (to take part, share in, take in hand)
- συμφιλονεικέω (to take part in a dispute with, side with)
- συνεφάπτομαι (to take part in, those who take part in)
- ἀναιρέω (, to take up)
- ἀναιρέω (to take up)
- ἀναλαμβάνω (to take up)
- συναίνυμαι (to take up)
- ὀρέγω ( I take)
- ἀποδέχομαι (to take)
- ἐξαναιρέω (to take out of)
- ὑπολαμβάνω (I take up)
- συγκοινωνέω (to take part in, have fellowship with)
- συγχαίρω (to rejoice with, take part in joy, with)
Derived
- ἄπειμι (to be away or far from, to be wanting, to be away or absent)
- εἰμί (I am)
- ἔνειμι (to be in, to be among, to be there)
- ἔπειμι (to come upon, come near, approach)
- ἔπειμι (to be upon, to be set upon, to be affixed or attached)
- πάρειμι (to be by or present, to be by or near one, to be present in or at)
- πρόσειμι (to be added to, be attached to, belong to)
- συμπρόσειμι (it will belong to oneself)
- ὕπειμι (to be under, under, were)