σύνειμι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
σύνειμι
συνέσομαι
Structure:
συν
(Prefix)
+
έ̓ς
(Stem)
+
τον
(Ending)
Etym.: ei)mi/ sum
Sense
- to be with, be joined or linked with, to dream, to be acquainted with, to be engaged
- to have intercourse with, live with
- to live with
- to attend, associates, disciples, partisans
- to have dealings with, to have to do with
- to take part with
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- Μακρὸν ἂν εἰή διηγήσασθαι, ὅπωσ μὲν ἥσθη ὁ Σόλων τῷ δώρῳ, οἱᾶ δὲ εἶπεν, ὡσ δὲ τὸ λοιπὸν συνῆσαν, ὁ μὲν παιδεύων καὶ διδάσκων τὰ κάλλιστα, ὁ Σόλων, καὶ φίλον ἅπασι ποιῶν τὸν Ἀνάχαρσιν καὶ προσάγων τοῖσ Ελλήνων καλοῖσ καὶ πάντα τρόπον ἐπιμελούμενοσ, ὅπωσ ἥδιστα διατρίψῃ ἐν τῇ Ἑλλάδι, ὁ δὲ τεθηπὼσ τὴν σοφίαν αὐτοῦ καὶ μηδὲ τὸν ἕτερον πόδα ἑκὼν εἶναι ἀπολειπόμενοσ. (Lucian, Scytha 16:1)
- εἶτα κατεμέσαντεσ τοῦ συμποσίου ἐσ τὴν ὑστεραίαν λοιδοροῦνται ἡμῖν κατελθόντεσ, ὡσ ἐδίψησαν καὶ ὡσ λιμῷ συνῆσαν διηγούμενοι. (Lucian, Saturnalia, letter 4 3:3)
- δύο μὲν ἢ τρεῖσ ἡμέρασ κατὰ πόλιν, ὡσ ἐοίκεν, ἡσυχῆ πωσ φιλοσοφοῦντεσ ἐν ταῖσ παλαίστραισ καὶ διὰ τῶν θεάτρων ἀλλήλοισ συνῆσαν· (Plutarch, Amatorius, section 2 4:2)
- καί συνῆσαν αὐτῷ τὸν λοιπὸν χρόνον, ὧν ἐδεῖτο φράζουσαι καί διαγγέλλουσαι πρὸσ τὸν Οὐίβιον. (Plutarch, chapter 5 4:1)
- εὐθὺσ οὖν οἱ φιλολογώτατοι τῶν νεανίσκων ἐπὶ τοὺσ ἄνδρασ ἱέντο, καὶ συνῆσαν ἀκροώμενοι καὶ θαυμάζοντεσ αὐτούσ, μάλιστα δ’ ἡ Καρνεάδου χάρισ, ἧσ δύναμίσ τε πλείστη καὶ δόξα τῆσ δυνάμεωσ οὐκ ἀποδέουσα, μεγάλων ἐπιλαβομένη καὶ φιλανθρώπων ἀκροατηρίων ὡσ πνεῦμα τὴν πόλιν ἠχῆσ ἐνέπλησε. (Plutarch, Marcus Cato, chapter 22 2:1)
Synonyms
-
to have intercourse with
-
to live with
-
to have dealings with
-
to take part with
- συνεπιλαμβάνομαι (to take part with)
- συνεπιλαμβάνομαι (to take the part of)
- συναίρω (to take part in)
- ἀπολαμβάνω (to take of, take part of)
- συμπεριλαμβάνω (to take part together in)
- ἅπτω ( I engage in, take part in)
- συμμετέχω (to partake of, with, take part in)
- συμπροθυμέομαι (to take zealous part in)
- τυραννίζω (to take the part of tyrants)
- Ἀργολίζω (to take part with the Argives)
- διίστημι (to part)
- ἀπομείρομαι (to be parted from)
- προσεπιλαμβάνομαι (to take part with, in, to help)
- κοινωνέω (to have a share of or take part in)
- ἀντιλαμβάνω (to take part, share in, take in hand)
- συμφιλονεικέω (to take part in a dispute with, side with)
- συνεφάπτομαι (to take part in, those who take part in)
- ἀναιρέω (, to take up)
- ἀναιρέω (to take up)
- ἀναλαμβάνω (to take up)
- συναίνυμαι (to take up)
- ὀρέγω ( I take)
- ἀποδέχομαι (to take)
- ἐξαναιρέω (to take out of)
- ὑπολαμβάνω (I take up)
- συγκοινωνέω (to take part in, have fellowship with)
- συγχαίρω (to rejoice with, take part in joy, with)
Derived
- ἄπειμι (to be away or far from, to be wanting, to be away or absent)
- εἰμί (I am)
- ἔνειμι (to be in, to be among, to be there)
- ἔπειμι (to come upon, come near, approach)
- ἔπειμι (to be upon, to be set upon, to be affixed or attached)
- πάρειμι (to be by or present, to be by or near one, to be present in or at)
- πρόσειμι (to be added to, be attached to, belong to)
- συμπρόσειμι (it will belong to oneself)
- ὕπειμι (to be under, under, were)