σύνειμι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
σύνειμι
συνέσομαι
Structure:
συν
(Prefix)
+
έ̓ς
(Stem)
+
τον
(Ending)
Etym.: ei)mi/ sum
Sense
- to be with, be joined or linked with, to dream, to be acquainted with, to be engaged
- to have intercourse with, live with
- to live with
- to attend, associates, disciples, partisans
- to have dealings with, to have to do with
- to take part with
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- "ἐγὼ μὲν οὔτε ἤκουσα πώποτε οὔτ’ ἂν συνείην ποτὲ ὅ τι καὶ λέγει. (Lucian, Pseudologista, (no name) 5:20)
- τοῖσ δ’ ἀτελέστοισ τῶν τοῦδε πόνων μήτε συνείην χωρὶσ τ’ ἀγρίων ναίοιμι τρόπων, τὸ δ’ ἐρᾶν προλέγω τοῖσι νέοισιν μή ποτε φεύγειν, χρῆσθαι δ’ ὀρθῶσ ὅταν ἔλθῃ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 115)
- ποτέρωσ ἂν οὖν, ἔφην ἐγώ, τοῦ σώματοσ αὖ δοκοίην εἶναι ἀξιοφίλητοσ μᾶλλον κοινωνόσ, εἴ σοι τὸ σῶμα πειρῴμην παρέχειν τὸ ἐμαυτοῦ ἐπιμελόμενοσ ὅπωσ ὑγιαῖνόν τε καὶ ἐρρωμένον ἔσται, καὶ διὰ ταῦτα τῷ ὄντι εὔχρωσ σοι ἔσομαι, ἢ εἴ σοι μίλτῳ ἀλειφόμενοσ καὶ τοὺσ ὀφθαλμοὺσ ὑπαλειφόμενοσ ἀνδρεικέλῳ ἐπιδεικνύοιμί τε ἐμαυτὸν καὶ συνείην ἐξαπατῶν σε καὶ παρέχων ὁρᾶν καὶ ἅπτεσθαι μίλτου ἀντὶ τοῦ ἐμαυτοῦ χρωτόσ; (Xenophon, Works on Socrates, , chapter 10 6:1)
- ἐπεδίδουν δὲ ὁπότε σοι συνείην, κἂν εἰ ἐν τῇ αὐτῇ μόνον οἰκίᾳ εἰήν, μὴ ἐν τῷ αὐτῷ δὲ οἰκήματι, μᾶλλον δὲ ὁπότε ἐν τῷ αὐτῷ οἰκήματι, καὶ ἔμοιγε ἐδόκουν πολὺ μᾶλλον ὁπότε ἐν τῷ αὐτῷ οἰκήματι ὢν λέγοντόσ σου βλέποιμι πρὸσ σέ, μᾶλλον ἢ ὁπότε ἄλλοσε ὁρῴην, πολὺ δὲ μάλιστα καὶ πλεῖστον ἐπεδίδουν ὁπότε παρ’ αὐτόν σε καθοίμην ἐχόμενόσ σου καὶ ἁπτόμενοσ· (Plato, Alcibiades 1, Alcibiades 2, Hipparchus, Lovers, Theages, Charmides, Laches, Lysis, 59:4)
Synonyms
-
to have intercourse with
-
to live with
-
to have dealings with
-
to take part with
- συνεπιλαμβάνομαι (to take part with)
- συνεπιλαμβάνομαι (to take the part of)
- συναίρω (to take part in)
- ἀπολαμβάνω (to take of, take part of)
- συμπεριλαμβάνω (to take part together in)
- ἅπτω ( I engage in, take part in)
- συμμετέχω (to partake of, with, take part in)
- συμπροθυμέομαι (to take zealous part in)
- τυραννίζω (to take the part of tyrants)
- Ἀργολίζω (to take part with the Argives)
- διίστημι (to part)
- ἀπομείρομαι (to be parted from)
- προσεπιλαμβάνομαι (to take part with, in, to help)
- κοινωνέω (to have a share of or take part in)
- ἀντιλαμβάνω (to take part, share in, take in hand)
- συμφιλονεικέω (to take part in a dispute with, side with)
- συνεφάπτομαι (to take part in, those who take part in)
- ἀναιρέω (, to take up)
- ἀναιρέω (to take up)
- ἀναλαμβάνω (to take up)
- συναίνυμαι (to take up)
- ὀρέγω ( I take)
- ἀποδέχομαι (to take)
- ἐξαναιρέω (to take out of)
- ὑπολαμβάνω (I take up)
- συγκοινωνέω (to take part in, have fellowship with)
- συγχαίρω (to rejoice with, take part in joy, with)
Derived
- ἄπειμι (to be away or far from, to be wanting, to be away or absent)
- εἰμί (I am)
- ἔνειμι (to be in, to be among, to be there)
- ἔπειμι (to come upon, come near, approach)
- ἔπειμι (to be upon, to be set upon, to be affixed or attached)
- πάρειμι (to be by or present, to be by or near one, to be present in or at)
- πρόσειμι (to be added to, be attached to, belong to)
- συμπρόσειμι (it will belong to oneself)
- ὕπειμι (to be under, under, were)