καταφέρω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
καταφέρω
κατοίσω
Structure:
κατα
(Prefix)
+
φέρ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to bring down, will bring, down, I bring down, to be brought down
- to drive ships
- to pay down
- to be weighed down
- to carry home, to return
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- μήτε δὴ τελέωσ ἐκπαγέντασ ἑαυτοὺσ καὶ καταψυχθέντασ ἀπραξίᾳ περιίδωμεν μήτ’ αὖ πάλιν πᾶσαν ἀρχὴν ἐπαιρόμενοι καὶ παντὸσ ἐπιδραττόμενοι πολιτεύματοσ ἀναγκάζωμεν τὸ γῆρασ ἐξελεγχόμενον ἐπὶ τοιαύτασ φωνὰσ καταφέρεσθαι ὦ δεξιὰ χείρ, ὡσ ποθεῖσ λαβεῖν δόρυ· (Plutarch, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 18 6:1)
- "τεκμήριον δ’ ἰσχυρὸν εἶναι τὸ πάντασ ἀνθρώπουσ, ὅταν ἐξουσίασ ἐπιλάβωνται μέγεθοσ ἀξιόχρεων ἐχούσησ, ἐπὶ τὰσ σωματικὰσ ἡδονὰσ καταφέρεσθαι καὶ τοῦτο νομίζειν τέλοσ εἶναι τῆσ ἐξουσίασ, τὰ δὲ ἄλλα πάντα σχεδὸν ἁπλῶσ εἰπεῖν ἐν παρέργου τίθεσθαι χώρᾳ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 64 1:3)
- θαυμαστὸν μὲν ἴσωσ οὐκ ἔστιν, ἐν ἀπείρῳ τῷ χρόνῳ τῆσ τύχησ ἄλλοτε ἄλλωσ ῥεούσησ, ἐπὶ ταὐτὰ συμπτώματα πολλάκισ καταφέρεσθαι τὸ αὐτόματον. (Plutarch, Sertorius, chapter 1 1:1)
- τί δὴ θαυμαστόν, εἰ κἀκ τῆσ ἐσχάτησ ἐπιφανείασ τῆσ κατὰ τὸ δέρμα μέχρι τῶν ἐντέρων τε καὶ τῆσ γαστρὸσ ἀφικνοῖτό τι μεταλαμβανόμενον, ὡσ καὶ τοῦθ’ Ἱπποκράτησ ἡμᾶσ ἐδίδαξεν, οὐ πνεῦμα μόνον ἢ περίττωμα φάσκων ἀλλὰ καὶ τὴν τροφὴν αὐτὴν ἐκ τῆσ ἐσχάτησ ἐπιφανείασ αὖθισ ἐπὶ τὴν ἀρχήν, ὅθεν ἀνηνέχθη, καταφέρεσθαι. (Galen, On the Natural Faculties., G, section 1342)
- τοῦ αἰθέροσ σπινθήρων δίκην καταφέρεσθαι διὸ καὶ παραυτίκα σβέννυσθαι. (Pseudo-Plutarch, Placita Philosophorum, book 3, 7:1)
Synonyms
-
to bring down
-
to drive ships
-
to pay down
-
to be weighed down
- βαρύθω (to be weighed down)
- ἰπόομαι (to be weighed down)
- ἐπείγω (to press down, weigh down)
- βαρέω (weighed down, heavy)
- βρίθω (to weigh down, to be laden, laden)
- ἄγω (I weigh)
- βαρέω (to weigh down, depress)
- καταβαρέω (to weigh down, overload)
- καταβρίθω (to weigh down, to outweigh)
- ἕλκω (to draw down, to weigh so much, weigh)
- βαρυθυμέω (to be weighed down: to be heavy at heart)
- ἐπιρρέπω ( to force down, to weigh out, allot)
- καταβρίθω (to be heavily laden or weighed down by)
- ἐπιβαστάζω (to weigh in the hand)
- ταλαντεύω (to weigh or measure out)
-
to carry home
Derived
- ἀναφέρω (to bring or carry up, to carry up the country, to carry up)
- ἀποφέρω (to carry off or away, to be carried from one's course, to carry or bring back)
- διαφέρω (to carry over or across, to carry from one to another, to go through)
- εἰσφέρω (to carry into or to, to bring in, contribute)
- ἐκφέρω (carry out, bring forth, produce)
- ἐμφέρω (to bear or bring in, an account was given)
- ἐξαναφέρω (to bear up out of, to recover from an illness)
- ἐπιφέρω (I bestow, put, lay upon)
- μεταφέρω (to carry over, transfer, to change)
- παραφέρω (to bring to, side, to hand to)
- περιφέρω (to carry round, carry about, to move round)
- προεισφέρω (to advance money to pay the, for)
- προσαποφέρω (to carry off besides, to be returned besides)
- προσεπιφέρω (to bear or produce besides)
- προσφέρω (to bring to or upon, apply to, to lay)
- προφέρω (to bring before, bring to, present)
- συμφέρω (, to bring together, gather)
- συνδιαφέρω (to bear along with one, to bear to the end along with, help in maintaining)
- συνεκφέρω (to carry out together, to burial, to attend a funeral)
- συνεπιφέρω (to join in applying)
- ὑπερφέρω (to bear or carry over, to rise above, to surpass)
- ὑποφέρω (to carry away under, to bear out of danger, to bear or carry by being under)
- φέρω (I bring, bear, carry)