ἐκχέω
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐκχέω
ἐκχέω
ἐξέχεα
ἐκκέχυκα
ἐκκέχυμαι
ἐξεχύθην
Structure:
ἐκ
(Prefix)
+
χέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I pour out, I spill
- I utter (of words)
- I squander, waste
- I throw down
- I shed
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἤδη οὖν σοι προλέγω, ἐκχέασ τὸ ὕδωρ καὶ ἀποκαλύψασ τἀμὰ μηδὲν μέγα προσδοκήσῃσ ἀνιμήσεσθαι, ἢ σαυτὸν αἰτιάσῃ τῆσ ἐλπίδοσ. (Lucian, Electrum, (no name) 6:8)
- ἵνα γὰρ τὰ κοινὰ ἐάσασ τἀμὰ εἴπω, τοσούτουσ Ἀθηναίων εἰσ ὕψοσ ἄρασ καὶ πλουσίουσ ἐκ πενεστάτων ἀποφήνασ καὶ πᾶσι τοῖσ δεομένοισ ἐπικουρήσασ, μᾶλλον δὲ ἀθρόον εἰσ εὐεργεσίαν τῶν φίλων ἐκχέασ τὸν πλοῦτον, ἐπειδὴ πένησ διὰ ταῦτα ἐγενόμην, οὐκέτι οὐδὲ γνωρίζομαι πρὸσ αὐτῶν οὐδὲ προσβλέπουσιν οἱ τέωσ ὑποπτήσσοντεσ καὶ προσκυνοῦντεσ κἀκ τοῦ ἐμοῦ νεύματοσ ἀπηρτημένοι, ἀλλ’ ἤν που καὶ ὁδῷ βαδίζων ἐντύχω τινὶ αὐτῶν, ὥσπερ τινὰ στήλην παλαιοῦ νεκροῦ ὑπτίαν ὑπὸ τοῦ χρόνου ἀνατετραμμένην παρέρχονται μηδὲ ἀναγνόντεσ. (Lucian, Timon, (no name) 5:1)
- Ἢ οὖν οὐχὶ καὶ ὀρθῶσ τισ φαίη τὴν σκιὰν ὑμᾶσ θηρεύειν ἐάσαντασ τὸ σῶμα ἢ τοῦ ὄφεωσ τὸ σύφαρ ἀμελήσαντασ τοῦ ὁλκοῦ, μᾶλλον δὲ τὸ ὅμοιον ποιεῖν ὥσπερ εἴ τισ ἐσ ὅλμον ὕδωρ ἐκχέασ ὑπέρῳ σιδηρῷ πτίττοι πράττειν ἀναγκαῖόν τι καὶ προὔργου οἰόμενοσ, οὐκ εἰδὼσ ὅτι ἂν ἀποβάλῃ, φασί, τοὺσ ὤμουσ πτίττων, ὕδωρ ὁμοίωσ τὸ ὕδωρ μένει; (Lucian, 164:3)
- πῶσ γὰρ ἂν ἐφείσατο ζῶντοσ εἰσ ἀναίσθητον ἐκχέασ ὀργὴν τοσαύτην; (Plutarch, Caesar, chapter 54 1:5)
- τὸ μητρὸσ αἷμ’ ὅμαιμον ἐκχέασ πέδοι ἔπειτ’ ἐν Ἄργει δώματ’ οἰκήσει πατρόσ; (Aeschylus, Eumenides, episode 5:9)
Synonyms
-
I utter
-
I squander
-
I throw down
- συγκαταρρίπτω (to throw down together)
- ἐπικαταρριπτέω (to throw down after)
- συγκαταβάλλω (to throw down along with)
- καταχέω (I throw down, cast down, )
- κατασείω (to shake down, throw down)
- κατασποδέω (to throw down in the dust)
- καταπρηνόω (to throw headlong down)
- καταρρίπτω (to throw down, overthrow)
- καταβάλλω (to throw down, sow)
- ἐπεμβάλλω (to put on, to throw down upon)
- παρακαταβάλλω (to throw down beside, put, on)
- κατακρημνίζω (to throw down a precipice)
- προτίθημι (to throw)
- προσρίπτω (to throw to)
- ἐκβάλλω ( to throw)
- ἀποβάλλω (to throw off, to throw off from)
- ἀναρρίπτω (to throw up, to throw up)
- καταβάλλω (to throw down, overthrow, to bring down)
- καταστρώννυμι (to throw down, lay low)
- ἐρείπω (I throw or dash down, tear down)
- ἐπικαταβαίνω (to go down to)
- κατακρημνίζω (to throw headlong down, to be so thrown down)
- χυτλάζω (to pour out, to throw carelessly down)
-
I shed
Derived
- ἀμφιχέω (to pour around, to pour or spread over, to be poured or shed around)
- ἀναχέω (to pour forth)
- διαχέω (to pour different ways, to disperse, to cut up)
- ἐγκαταχέω (to pour in besides)
- ἐγχέω (to pour in, to pour in wine, to fill the cup)
- εἰσχέω (to pour in or into, to stream in)
- ἐκπροχέω (to pour forth)
- ἐπιπροχέω (to pour forth)
- ἐπιχέω (to pour water over, to pour or shed over, to pour or throw)
- καταχέω (I pour down, on, in)
- παραχέω (to pour in beside, pour in, to heap up on the side)
- παρεκχέω (to pour out by degrees, to overflow)
- περιχέω (to pour round or over, having spread, round)
- προσχέω (to pour to or on)
- προχέω (to pour forth or forward, pouring over)
- συγχέω (to pour together, commingle, confound)
- συνεκχέω (to pour out together)
- ὑποχέω (to pour, placed under, to pour out;)
- χέω ( I pour, I shed , I smelt)