ἐπιχέω?
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration: epicheō
Principal Part:
ἐπιχέω
ἐπιχεῶ
ἐπέχευα
Structure:
ἐπι
(Prefix)
+
χέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to pour water over, to pour or shed over
- to pour or throw, oneself or for himself
- to have poured out for one to drink, to drink
- to be poured over, to stream to, to come like a stream over
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ ἐπηρώτησα ἐκ δευτέρου καὶ εἶπα πρὸς αὐτόν. τί οἱ δύο κλάδοι τῶν ἐλαιῶν οἱ ἐν ταῖς χερσὶ τῶν δύο μυξωτήρων τῶν χρυσῶν τῶν ἐπιχεόντων καὶ ἐπαναγόντων τὰς ἐπαρυστρίδας τὰς χρυσᾶς; (Septuagint, Prophetia Zachariae 4:12)
- φέρ ἐπιχέω καὶ τὸ μέλι τουτὶ τἀττικόν. (Aristophanes, Peace, Prologue, anapests 3:3)
- εὖ γε, ὦ Τιμόκλεις, ἐπίχει τῶν βλασφημιῶν ἐν γὰρ τούτῳ σοι τὸ κράτος, ὡς τά γε ἄλλα ἰχθύν σε ἀποφανεῖ ἐπιστομίζων. (Lucian, Juppiter trageodeus, (no name) 35:7)
- "ου γὰρ τὸ ὕδωρ ἐπὶ τὸν οἶνον ἐπέχεον, ἀλλ ἐπὶ τὸ ὕδωρ τὸν οἶνον, ὅπως ἐν τῷ πίνειν ὑδαρεστέρῳ χρῷντο τῷ ποτῷ καὶ τούτου ποιησάμενοι τὴν ἀπόλαυσιν ἧττον ὀρέγοιντο τοῦ λοιποῦ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 188)
- μήτηρ δ ὡς τὰ πρῶτ ἐπεχεύατο πήχεε παιδί, ὧς ἔχετο κλαίους ἀδινώτερον, ἠύτε κούρη οἰόθεν ἀσπασίως πολιὴν τροφὸν ἀμφιπεσοῦσα μύρεται, ᾗ οὐκ εἰσὶν ἔτ ἄλλοι κηδεμονῆες, ἀλλ ὑπὸ μητρυιῇ βίοτον βαρὺν ἡγηλάζει: (Apollodorus, Argonautica, book 1 6:8)
Synonyms
-
to pour water over
- χέω ( I pour, I shed )
- ἐπαφύσσω (to pour over)
- ἀμφιχέω (to be poured or shed around)
- καταστάζω (to let fall in drops upon, pour upon, shed over)
- ἀποχέω (to pour out or off, shed, let fall)
-
to have poured out for one to drink
- κατασπένδω (to pour as a drink-offering, to pour drink-offerings)
- οἰνοχοέω (to pour out wine for drinking)
-
to be poured over
Derived
- ἀμφιχέω (to pour around, to pour or spread over, to be poured or shed around)
- ἀναχέω (to pour forth)
- διαχέω (to pour different ways, to disperse, to cut up)
- ἐγκαταχέω (to pour in besides)
- ἐγχέω (to pour in, to pour in wine, to fill the cup)
- εἰσχέω (to pour in or into, to stream in)
- ἐκπροχέω (to pour forth)
- ἐκχέω (I pour out, I spill, I utter )
- ἐπιπροχέω (to pour forth)
- καταχέω (I pour down, on, in)
- παραχέω (to pour in beside, pour in, to heap up on the side)
- παρεκχέω (to pour out by degrees, to overflow)
- περιχέω (to pour round or over, having spread, round)
- προσχέω (to pour to or on)
- προχέω (to pour forth or forward, pouring over)
- συγχέω (to pour together, commingle, confound)
- συνεκχέω (to pour out together)
- ὑποχέω (to pour, placed under, to pour out;)
- χέω ( I pour, I shed , I smelt)