- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σύκινος?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: sykinos 고전 발음: [쉬끼노] 신약 발음: [쉬끼노]

기본형: σύκινος σύκινη σύκινον

형태분석: συκιν (어간) + ος (어미)

어원: συκῆ

  1. 무화과나무의
  2. 거짓의, 간악한, 가짜의, 불성실한, 허위의
  1. of the fig-tree, fig, inutile lignum)
  2. worthless, good-for-nothing fellows, a false, treacherous

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 σύκινος

무화과나무의 (이)가

συκίνη

무화과나무의 (이)가

σύκινον

무화과나무의 (것)가

속격 συκίνου

무화과나무의 (이)의

συκίνης

무화과나무의 (이)의

συκίνου

무화과나무의 (것)의

여격 συκίνῳ

무화과나무의 (이)에게

συκίνῃ

무화과나무의 (이)에게

συκίνῳ

무화과나무의 (것)에게

대격 σύκινον

무화과나무의 (이)를

συκίνην

무화과나무의 (이)를

σύκινον

무화과나무의 (것)를

호격 σύκινε

무화과나무의 (이)야

συκίνη

무화과나무의 (이)야

σύκινον

무화과나무의 (것)야

쌍수주/대/호 συκίνω

무화과나무의 (이)들이

συκίνα

무화과나무의 (이)들이

συκίνω

무화과나무의 (것)들이

속/여 συκίνοιν

무화과나무의 (이)들의

συκίναιν

무화과나무의 (이)들의

συκίνοιν

무화과나무의 (것)들의

복수주격 σύκινοι

무화과나무의 (이)들이

σύκιναι

무화과나무의 (이)들이

σύκινα

무화과나무의 (것)들이

속격 συκίνων

무화과나무의 (이)들의

συκινῶν

무화과나무의 (이)들의

συκίνων

무화과나무의 (것)들의

여격 συκίνοις

무화과나무의 (이)들에게

συκίναις

무화과나무의 (이)들에게

συκίνοις

무화과나무의 (것)들에게

대격 συκίνους

무화과나무의 (이)들을

συκίνας

무화과나무의 (이)들을

σύκινα

무화과나무의 (것)들을

호격 σύκινοι

무화과나무의 (이)들아

σύκιναι

무화과나무의 (이)들아

σύκινα

무화과나무의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 σύκινος

συκίνου

무화과나무의 (이)의

συκινώτερος

συκινωτέρου

더 무화과나무의 (이)의

συκινώτατος

συκινωτάτου

가장 무화과나무의 (이)의

부사 συκίνως

συκινώτερον

συκινώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ^ οὐ ταὐτὰ οὖν καὶ σὺ ποιεῖς χωλὴν μὲν ἔχων καὶ συκίνην τὴν γνώμην, ὠνούμενος δὲ χρυσοῦς ἐμβάτας, οἷς μόλις ἄν τις καὶ ἀρτίπους ἐμπεριπατήσειεν· (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 6:4)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 6:4)

  • οὐ γὰρ ἐν πήρᾳ καὶ βάκτρῳ καὶ τρίβωνι ὁ ζῆλος, ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἀσφαλῆ καὶ ῥᾴδια καὶ παντὸς ἂν εἰή, τὸ τέλος δὲ καὶ τὸ κεφάλαιον χρὴ ζηλοῦν καὶ πυρὰν συνθέντα κορμῶν συκίνων ὡς ἔνι μάλιστα χλωρῶν ἐναποπνιγῆναι τῷ καπνῷ: (Lucian, De morte Peregrini, (no name) 9:68)

    (루키아노스, De morte Peregrini, (no name) 9:68)

  • εὑρὼν γὰρ τὰς Ἐπικούρου κυρίας δόξας, τὸ κάλλιστον, ὡς οἶσθα, τῶν βιβλίων καὶ κεφαλαιώδη περιέχον τῆς τἀνδρὸς σοφίας τὰ δόγματα, κομίσας εἰς τὴν ἀγορὰν μέσην ἔκαυσεν ἐπὶ ξύλων συκίνων ὡς δῆθεν αὐτὸν καταφλέγων, καὶ τὴν σποδὸν εἰς τὴν θάλασσαν ἐξέβαλεν, ἔτι καὶ χρησμὸν ἐπιφθεγξάμενος Πυρπολέειν κέλομαι δόξας ἀλαοῖο γέροντος οὐκ εἰδὼς ὁ κατάρατος ὅσων ἀγαθῶν τὸ βιβλίον ἐκεῖνο τοῖς ἐντυχοῦσιν αἴτιον γίγνεται, καὶ ὅσην αὐτοῖς εἰρήνην καὶ ἀταραξίαν καὶ ἐλευθερίαν ἐνεργάζεται, δειμάτων μὲν καὶ φασμάτων καὶ τεράτων ἀπαλλάττον καὶ ἐλπίδων ματαίων καὶ περιττῶν ἐπιθυμιῶν, νοῦν δὲ καὶ ἀλήθειαν ἐντιθὲν καὶ καθαῖρον ὡς ἀληθῶς τὰς γνώμας, οὐχ ὑπὸ δᾳδὶ καὶ σκίλλῃ καὶ ταῖς τοιαύταις φλυαρίαις, ἀλλὰ λόγῳ ὀρθῷ καὶ ἀληθείᾳ καὶ παρρησίᾳ. (Lucian, Alexander, (no name) 47:2)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 47:2)

  • ἐὰν δὲ σύζυγον λάβω τινὰ καὶ σύκινον, τοῦτον τὸν ἰσχυρὸν θεὸν ἐγὼ ποιήσω τήμερον δοῦναι δίκην, ὁτιὴ καταλύει περιφανῶς εἶς ὢν μόνος τὴν δημοκρατίαν, οὔτε τὴν βουλὴν πιθὼν τὴν τῶν πολιτῶν οὔτε τὴν ἐκκλησίαν. (Aristophanes, Plutus, Episode 2:54)

    (아리스토파네스, Plutus, Episode 2:54)

  • συκίνου. (Aristophanes, Wasps, Prologue 4:15)

    (아리스토파네스, Wasps, Prologue 4:15)

  • τίμημα κλῳὸς σύκινος. (Aristophanes, Wasps, Episode8)

    (아리스토파네스, Wasps, Episode8)

  • τοῖος, ὁκοῖον ὁρᾷς, ὦ παρ ἔμ ἐρχόμενε σύκινος, οὐ ῥίνῃ πεπονημένος, οὐδ ἀπὸ μίλτου, ἀλλ ἀπὸ ποιμενικῆς αὐτομαθοῦς ξοϊ´δος . (Unknown, Greek Anthology, Volume V, book 16, chapter 862)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume V, book 16, chapter 862)

관련어

명사

형용사

동사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION