헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σύκινος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σύκινος σύκινη σύκινον

형태분석: συκιν (어간) + ος (어미)

어원: sukh=

  1. 무화과나무의
  2. 거짓의, 간악한, 가짜의, 불성실한, 허위의
  1. of the fig-tree, fig, inutile lignum)
  2. worthless, good-for-nothing fellows, a false, treacherous

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 σύκινος

무화과나무의 (이)가

συκίνη

무화과나무의 (이)가

σύκινον

무화과나무의 (것)가

속격 συκίνου

무화과나무의 (이)의

συκίνης

무화과나무의 (이)의

συκίνου

무화과나무의 (것)의

여격 συκίνῳ

무화과나무의 (이)에게

συκίνῃ

무화과나무의 (이)에게

συκίνῳ

무화과나무의 (것)에게

대격 σύκινον

무화과나무의 (이)를

συκίνην

무화과나무의 (이)를

σύκινον

무화과나무의 (것)를

호격 σύκινε

무화과나무의 (이)야

συκίνη

무화과나무의 (이)야

σύκινον

무화과나무의 (것)야

쌍수주/대/호 συκίνω

무화과나무의 (이)들이

συκίνᾱ

무화과나무의 (이)들이

συκίνω

무화과나무의 (것)들이

속/여 συκίνοιν

무화과나무의 (이)들의

συκίναιν

무화과나무의 (이)들의

συκίνοιν

무화과나무의 (것)들의

복수주격 σύκινοι

무화과나무의 (이)들이

σύκιναι

무화과나무의 (이)들이

σύκινα

무화과나무의 (것)들이

속격 συκίνων

무화과나무의 (이)들의

συκινῶν

무화과나무의 (이)들의

συκίνων

무화과나무의 (것)들의

여격 συκίνοις

무화과나무의 (이)들에게

συκίναις

무화과나무의 (이)들에게

συκίνοις

무화과나무의 (것)들에게

대격 συκίνους

무화과나무의 (이)들을

συκίνᾱς

무화과나무의 (이)들을

σύκινα

무화과나무의 (것)들을

호격 σύκινοι

무화과나무의 (이)들아

σύκιναι

무화과나무의 (이)들아

σύκινα

무화과나무의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 σύκινος

συκίνου

무화과나무의 (이)의

συκινώτερος

συκινωτέρου

더 무화과나무의 (이)의

συκινώτατος

συκινωτάτου

가장 무화과나무의 (이)의

부사 συκίνως

συκινώτερον

συκινώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ^ οὐ ταὐτὰ οὖν καὶ σὺ ποιεῖσ χωλὴν μὲν ἔχων καὶ συκίνην τὴν γνώμην, ὠνούμενοσ δὲ χρυσοῦσ ἐμβάτασ, οἷσ μόλισ ἄν τισ καὶ ἀρτίπουσ ἐμπεριπατήσειεν; (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 6:4)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 6:4)

  • ἢ δῆλον ὅτι τὴν συκίνην; (Plato, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 59:6)

    (플라톤, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 59:6)

  • ἡ δὲ χρυσῆ ἐκείνη πάντα ἂν ταῦτα ποιήσειεν, ὥστ’ ἔμοιγε δοκεῖν τὴν συκίνην ἡμᾶσ μᾶλλον φάναι πρέπειν ἢ τὴν χρυσῆν, εἰ μή τι σὺ ἄλλο λέγεισ. (Plato, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 59:8)

    (플라톤, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 59:8)

  • ἄλλο τι ὁμολογῶμεν, ὦ Ἱππία, τὴν συκίνην καλλίω τῆσ χρυσῆσ εἶναι; (Plato, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 62:3)

    (플라톤, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 62:3)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION