헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σύκινος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σύκινος σύκινη σύκινον

형태분석: συκιν (어간) + ος (어미)

어원: sukh=

  1. 무화과나무의
  2. 거짓의, 간악한, 가짜의, 불성실한, 허위의
  1. of the fig-tree, fig, inutile lignum)
  2. worthless, good-for-nothing fellows, a false, treacherous

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 σύκινος

무화과나무의 (이)가

συκίνη

무화과나무의 (이)가

σύκινον

무화과나무의 (것)가

속격 συκίνου

무화과나무의 (이)의

συκίνης

무화과나무의 (이)의

συκίνου

무화과나무의 (것)의

여격 συκίνῳ

무화과나무의 (이)에게

συκίνῃ

무화과나무의 (이)에게

συκίνῳ

무화과나무의 (것)에게

대격 σύκινον

무화과나무의 (이)를

συκίνην

무화과나무의 (이)를

σύκινον

무화과나무의 (것)를

호격 σύκινε

무화과나무의 (이)야

συκίνη

무화과나무의 (이)야

σύκινον

무화과나무의 (것)야

쌍수주/대/호 συκίνω

무화과나무의 (이)들이

συκίνᾱ

무화과나무의 (이)들이

συκίνω

무화과나무의 (것)들이

속/여 συκίνοιν

무화과나무의 (이)들의

συκίναιν

무화과나무의 (이)들의

συκίνοιν

무화과나무의 (것)들의

복수주격 σύκινοι

무화과나무의 (이)들이

σύκιναι

무화과나무의 (이)들이

σύκινα

무화과나무의 (것)들이

속격 συκίνων

무화과나무의 (이)들의

συκινῶν

무화과나무의 (이)들의

συκίνων

무화과나무의 (것)들의

여격 συκίνοις

무화과나무의 (이)들에게

συκίναις

무화과나무의 (이)들에게

συκίνοις

무화과나무의 (것)들에게

대격 συκίνους

무화과나무의 (이)들을

συκίνᾱς

무화과나무의 (이)들을

σύκινα

무화과나무의 (것)들을

호격 σύκινοι

무화과나무의 (이)들아

σύκιναι

무화과나무의 (이)들아

σύκινα

무화과나무의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 σύκινος

συκίνου

무화과나무의 (이)의

συκινώτερος

συκινωτέρου

더 무화과나무의 (이)의

συκινώτατος

συκινωτάτου

가장 무화과나무의 (이)의

부사 συκίνως

συκινώτερον

συκινώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐὰν δὲ σύζυγον λάβω τινὰ καὶ σύκινον, τοῦτον τὸν ἰσχυρὸν θεὸν ἐγὼ ποιήσω τήμερον δοῦναι δίκην, ὁτιὴ καταλύει περιφανῶσ εἶσ ὢν μόνοσ τὴν δημοκρατίαν, οὔτε τὴν βουλὴν πιθὼν τὴν τῶν πολιτῶν οὔτε τὴν ἐκκλησίαν. (Aristophanes, Plutus, Episode 2:54)

    (아리스토파네스, Plutus, Episode 2:54)

  • "εἰ δ’ ἔστι τισ Ἔρωσ χωρὶσ Ἀφροδίτησ, ὥσπερ μέθη χωρὶσ οἴνου πρὸσ σύκινον πῶμα καὶ κρίθινον, ἄκαρπον αὐτοῦ καὶ ἀτελὲσ τὸ ταρακτικὸν ἐστι καὶ πλήσμιον καὶ ἁψίκορον. (Plutarch, Amatorius, section 523)

    (플루타르코스, Amatorius, section 523)

  • διὸ καὶ τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ παρὰ τοῖσ Ναξίοισ τὸ μὲν τοῦ Βακχέωσ Διονύσου καλουμένου εἶναι ἀμπέλινον, τὸ δὲ τοῦ Μειλιχίου σύκινον. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 14 2:4)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 14 2:4)

  • Τήναν τὰν λαύραν τάσ τε δρύασ αἰπόλε κάμψασ σύκινον εὑρήσεισ ἀρτιγλυφὲσ ξόανον, τρισκελὲσ αὐτόφλοιον ἀνούατον, ἀλλὰ φάλητι παιδογόνῳ δυνατὸν Κύπριδοσ ἔργα τελεῖν. (Theocritus, Idylls1)

    (테오크리토스, Idylls1)

  • τήναν τὰν λαύραν, ὅθι ταὶ δρύεσ, αἰπόλε, κάμψασ, σύκινον εὑρήσεισ ἀρτιγλυφὲσ ξόανον, τρισκελέσ, αὐτόφλοιον, ἀνούατον· (Unknown, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 4371)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 4371)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION