헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐπιχέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐπιχέω ἐπιχεῶ ἐπέχευα

형태분석: ἐπι (접두사) + χέ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 마시다, 하다, 먹다
  1. to pour water over, to pour or shed over
  2. to pour or throw, oneself or for himself
  3. to have poured out for one to drink, to drink
  4. to be poured over, to stream to, to come like a stream over

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπίχω

ἐπίχεις

ἐπίχει

쌍수 ἐπίχειτον

ἐπίχειτον

복수 ἐπίχουμεν

ἐπίχειτε

ἐπίχουσιν*

접속법단수 ἐπίχω

ἐπίχῃς

ἐπίχῃ

쌍수 ἐπίχητον

ἐπίχητον

복수 ἐπίχωμεν

ἐπίχητε

ἐπίχωσιν*

기원법단수 ἐπίχοιμι

ἐπίχοις

ἐπίχοι

쌍수 ἐπίχοιτον

ἐπιχοίτην

복수 ἐπίχοιμεν

ἐπίχοιτε

ἐπίχοιεν

명령법단수 ἐπίχει

ἐπιχεῖτω

쌍수 ἐπίχειτον

ἐπιχεῖτων

복수 ἐπίχειτε

ἐπιχοῦντων, ἐπιχεῖτωσαν

부정사 ἐπίχειν

분사 남성여성중성
ἐπιχων

ἐπιχουντος

ἐπιχουσα

ἐπιχουσης

ἐπιχουν

ἐπιχουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπίχουμαι

ἐπίχει, ἐπίχῃ

ἐπίχειται

쌍수 ἐπίχεισθον

ἐπίχεισθον

복수 ἐπιχοῦμεθα

ἐπίχεισθε

ἐπίχουνται

접속법단수 ἐπίχωμαι

ἐπίχῃ

ἐπίχηται

쌍수 ἐπίχησθον

ἐπίχησθον

복수 ἐπιχώμεθα

ἐπίχησθε

ἐπίχωνται

기원법단수 ἐπιχοίμην

ἐπίχοιο

ἐπίχοιτο

쌍수 ἐπίχοισθον

ἐπιχοίσθην

복수 ἐπιχοίμεθα

ἐπίχοισθε

ἐπίχοιντο

명령법단수 ἐπίχου

ἐπιχεῖσθω

쌍수 ἐπίχεισθον

ἐπιχεῖσθων

복수 ἐπίχεισθε

ἐπιχεῖσθων, ἐπιχεῖσθωσαν

부정사 ἐπίχεισθαι

분사 남성여성중성
ἐπιχουμενος

ἐπιχουμενου

ἐπιχουμενη

ἐπιχουμενης

ἐπιχουμενον

ἐπιχουμενου

미완료(Imperfect) 시제

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπέχευα

ἐπέχευας

ἐπέχευεν*

쌍수 ἐπεχεύατον

ἐπεχευάτην

복수 ἐπεχεύαμεν

ἐπεχεύατε

ἐπέχευαν

접속법단수 ἐπιχεύω

ἐπιχεύῃς

ἐπιχεύῃ

쌍수 ἐπιχεύητον

ἐπιχεύητον

복수 ἐπιχεύωμεν

ἐπιχεύητε

ἐπιχεύωσιν*

기원법단수 ἐπιχεύαιμι

ἐπιχεύαις

ἐπιχεύαι

쌍수 ἐπιχεύαιτον

ἐπιχευαίτην

복수 ἐπιχεύαιμεν

ἐπιχεύαιτε

ἐπιχεύαιεν

명령법단수 ἐπιχεύον

ἐπιχευάτω

쌍수 ἐπιχεύατον

ἐπιχευάτων

복수 ἐπιχεύατε

ἐπιχευάντων

부정사 ἐπιχεύαι

분사 남성여성중성
ἐπιχευᾱς

ἐπιχευαντος

ἐπιχευᾱσα

ἐπιχευᾱσης

ἐπιχευαν

ἐπιχευαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπεχευάμην

ἐπεχεύω

ἐπεχεύατο

쌍수 ἐπεχεύασθον

ἐπεχευάσθην

복수 ἐπεχευάμεθα

ἐπεχεύασθε

ἐπεχεύαντο

접속법단수 ἐπιχεύωμαι

ἐπιχεύῃ

ἐπιχεύηται

쌍수 ἐπιχεύησθον

ἐπιχεύησθον

복수 ἐπιχευώμεθα

ἐπιχεύησθε

ἐπιχεύωνται

기원법단수 ἐπιχευαίμην

ἐπιχεύαιο

ἐπιχεύαιτο

쌍수 ἐπιχεύαισθον

ἐπιχευαίσθην

복수 ἐπιχευαίμεθα

ἐπιχεύαισθε

ἐπιχεύαιντο

명령법단수 ἐπιχεύαι

ἐπιχευάσθω

쌍수 ἐπιχεύασθον

ἐπιχευάσθων

복수 ἐπιχεύασθε

ἐπιχευάσθων

부정사 ἐπιχεύεσθαι

분사 남성여성중성
ἐπιχευαμενος

ἐπιχευαμενου

ἐπιχευαμενη

ἐπιχευαμενης

ἐπιχευαμενον

ἐπιχευαμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἐπηρώτησα ἐκ δευτέρου καὶ εἶπα πρὸσ αὐτόν. τί οἱ δύο κλάδοι τῶν ἐλαιῶν οἱ ἐν ταῖσ χερσὶ τῶν δύο μυξωτήρων τῶν χρυσῶν τῶν ἐπιχεόντων καὶ ἐπαναγόντων τὰσ ἐπαρυστρίδασ τὰσ χρυσᾶσ̣ (Septuagint, Prophetia Zachariae 4:12)

    (70인역 성경, 즈카르야서 4:12)

  • φέρ’ ἐπιχέω καὶ τὸ μέλι τουτὶ τἀττικόν. (Aristophanes, Peace, Prologue, anapests 3:3)

    (아리스토파네스, Peace, Prologue, anapests 3:3)

  • εὖ γε, ὦ Τιμόκλεισ, ἐπίχει τῶν βλασφημιῶν ἐν γὰρ τούτῳ σοι τὸ κράτοσ, ὡσ τά γε ἄλλα ἰχθύν σε ἀποφανεῖ ἐπιστομίζων. (Lucian, Juppiter trageodeus, (no name) 35:7)

    (루키아노스, Juppiter trageodeus, (no name) 35:7)

  • "ου’ γὰρ τὸ ὕδωρ ἐπὶ τὸν οἶνον ἐπέχεον, ἀλλ’ ἐπὶ τὸ ὕδωρ τὸν οἶνον, ὅπωσ ἐν τῷ πίνειν ὑδαρεστέρῳ χρῷντο τῷ ποτῷ καὶ τούτου ποιησάμενοι τὴν ἀπόλαυσιν ἧττον ὀρέγοιντο τοῦ λοιποῦ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 188)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 188)

  • μήτηρ δ’ ὡσ τὰ πρῶτ’ ἐπεχεύατο πήχεε παιδί, ὧσ ἔχετο κλαίουσ’ ἀδινώτερον, ἠύτε κούρη οἰόθεν ἀσπασίωσ πολιὴν τροφὸν ἀμφιπεσοῦσα μύρεται, ᾗ οὐκ εἰσὶν ἔτ’ ἄλλοι κηδεμονῆεσ, ἀλλ’ ὑπὸ μητρυιῇ βίοτον βαρὺν ἡγηλάζει· (Apollodorus, Argonautica, book 1 6:8)

    (아폴로도로스, 아르고나우티카, book 1 6:8)

유의어

  1. to pour water over

  2. 마시다

  3. to be poured over

관련어

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION