ὑπερέχω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ὑπερέχω
ὑπερέσχον
Structure:
ὑπερ
(Prefix)
+
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to hold, over, to hold, over, so as to protect
- to have or hold above, he had, above
- to be above, rise above the horizon, to be above water or the ground, rose above, overlooked
- to outflank
- to overtop, exceed, outdo
- to overtop, be prominent, to prevail, the more powerful, to be too powerful
- to rise above
- to get over, cross
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- πῆχυν ἐκ τούτου, καὶ πῆχυν ἐκ τούτου, ἐκ τοῦ ὑπερέχοντοσ τῶν δέρρεων, ἐκ τοῦ μήκουσ τῶν δέρρεων τῆσ σκηνῆσ, ἔσται συγκαλύπτον ἐπὶ τὰ πλάγια τῆσ σκηνῆσ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, ἵνα καλύπτῃ. (Septuagint, Liber Exodus 26:13)
- οὐ δὴ δεῖν ᾠόμην Ἰσοκράτουσ ἐν ἅπασι πάντων τούτων ὑπερέχοντοσ λόγον τινὰ ποιεῖσθαι περὶ ἐκείνων οὐδέ γε περὶ τῶν συμβιωσάντων Ἰσοκράτει καὶ τὸν χαρακτῆρα τῆσ ἑρμηνείασ ἐκείνου ἐκμιμησαμένων οὐθενόσ, Θεοδέκτου λέγω καὶ Θεοπόμπου καὶ Ναυκράτουσ Ἐφόρου τε καὶ Φιλίσκου καὶ Κηφισοδώρου καὶ ἄλλων συχνῶν. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 194)
- δίκαιον μὲν οὖν καὶ πατέρα καὶ μητέρα καὶ τοὺσ ἄλλουσ οἰκείουσ τοὺσ σοὺσ ζηλοῦσθαι, τοσοῦτον ὑπερέχοντοσ σοῦ τῶν ἡλικιωτῶν ἀρετῇ, πολὺ δὲ μᾶλλον οὓσ σὺ ὁ τῶν τηλικούτων ἀγαθῶν ἠξιωμένοσ σαυτοῦ προκρίνασ ἀξίουσ εἶναι φίλουσ ἐξ ἁπάντων αἱρεῖ. (Demosthenes, Speeches 51-61, 37:1)
- τὸ μὲν γὰρ ὑπερέχοντοσ, τὸ δ’ ὑπερεχομένου. (Aristotle, Nicomachean Ethics, Book 4 84:1)
- καὶ τοῖσ γιγνωσκομένοισ τοίνυν μὴ μόνον τὸ γιγνώσκεσθαι φάναι ὑπὸ τοῦ ἀγαθοῦ παρεῖναι, ἀλλὰ καὶ τὸ εἶναί τε καὶ τὴν οὐσίαν ὑπ’ ἐκείνου αὐτοῖσ προσεῖναι, οὐκ οὐσίασ ὄντοσ τοῦ ἀγαθοῦ, ἀλλ’ ἔτι ἐπέκεινα τῆσ οὐσίασ πρεσβείᾳ καὶ δυνάμει ὑπερέχοντοσ. (Plato, Republic, book 6 532:1)
Synonyms
-
to hold
-
to outflank
-
to rise above
-
to get over
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off, to keep apart)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐπέχω (I have or hold upon, I hold out to, present)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)