ἐπέχω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐπέχω
ἐφέξω
ἐπέσχον
ἐπέσχηκα
ἐπέσχημαι
Structure:
ἐπ
(Prefix)
+
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I have or hold upon
- I hold out to, present, offer
- I extend, spread out
- I hold, contain
- I enjoin, impose
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- τοῖν νεογνοῖν δὲ τὸ μὲν ἄνω ἔχει αὐτὴ ἐν ταῖσ ἀγκάλαισ καὶ τρέφει ἀνθρωπικῶσ ἐπέχουσα τὸν γυναικεῖον μαστόν, τὸ δ̓ ἕτερον ἐκ τῆσ ἵππου θηλάζει ἐσ τὸν πωλικὸν τρόπον· (Lucian, Zeuxis 7:2)
- ταυτησὶ δὲ ἀντίπορον πλευρὴν ποιέει τὴν ἀπὸ τωὐτοῦ οὔρεοσ παρὰ τὴν ἑῴην θάλασσαν, οὐκέτι ταύτῃ τῇ πλευρῇ ἴσην, ἀλλὰ ἄκρην γὰρ ἀνέχειν ἐπὶ μέγα ἐσ τὸ πέλαγοσ, ἐσ τρισχιλίουσ σταδίουσ μάλιστα ἀνατείνουσαν τὴν ἄκρην, εἰή ἂν ὦν αὐτῷ ἡ πλευρὴ τῆσ Ἰνδῶν γῆσ πρὸσ ἑώ μυρίουσ καὶ ἑξακισχιλίουσ σταδίουσ ἐπέχουσα. (Arrian, Indica, chapter 3 3:1)
- πρὸσ κουφότατον καὶ πυκνοτάτη πρὸσ ἀραιότατον, καὶ τέλοσ ὡσ ἀκίνητοσ ἐξ ἑαυτῆσ πρὸσ αὐτοκίνητον καὶ τὴν μέσην χώραν ἐπέχουσα πρὸσ· (Plutarch, De primo frigido, chapter, section 17 5:2)
- ἐν δὲ τῇ μύτιδι ὁ θολόσ ἐστιν αὕτη δὲ κεῖται παρ’ αὐτὸ τὸ στόμα κύστεωσ τρόπον ἐπέχουσα. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 7, book 7, chapter 1236)
- ἀλλὰ ταῦτα μὲν ἐν τοῖσ ἱκνουμένοισ χρόνοισ ἐγένετο, ἡνίκα δὲ ᾠκίζετο πρὸσ ὄρει καὶ λίμνῃ κατεσκευάσθη τὸ μέσον ἐπέχουσα ἀμφοῖν, καὶ ἦν ὥσπερ τείχη τῆσ πόλεωσ ταῦτα δυσάλωτον αὐτὴν ποιοῦντα. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 66 3:2)
Synonyms
-
I have or hold upon
- ἴσχω (to hold or have in possession, to have, to have)
- κατελεέω (to have compassion upon)
- οἰκτίζω (to pity, have pity upon)
-
I hold out to
- παρίσχω (to hold in readiness, to present, offer)
- δίδωμι (I give, present, offer)
- προσφέρω (to present, offer, give)
- πορσύνω (to offer, present, preparing)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προέχω (to hold forth, offer)
- προφέρω (to bring before, bring to, present)
- ὑποτείνω (I hold out hopes, offer)
- παρατυγχάνω (to happen to be present, to offer itself)
-
I extend
-
I hold
-
I enjoin
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off, to keep apart)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)