ἐπέχω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐπέχω
ἐφέξω
ἐπέσχον
ἐπέσχηκα
ἐπέσχημαι
Structure:
ἐπ
(Prefix)
+
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I have or hold upon
- I hold out to, present, offer
- I extend, spread out
- I hold, contain
- I enjoin, impose
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ὀφθαλμοί, ἦν δ’ ἐγώ, οἶσθ’ ὅτι, ὅταν μηκέτι ἐπ’ ἐκεῖνά τισ αὐτοὺσ τρέπῃ ὧν ἂν τὰσ χρόασ τὸ ἡμερινὸν φῶσ ἐπέχῃ, ἀλλὰ ὧν νυκτερινὰ φέγγη, ἀμβλυώττουσί τε καὶ ἐγγὺσ φαίνονται τυφλῶν, ὥσπερ οὐκ ἐνούσησ καθαρᾶσ ὄψεωσ; (Plato, Republic, book 6 515:1)
- ταῦτα τὰ πλοῖα ἀνὰ μὲν τὸν ποταμὸν οὐ δύναται πλέειν, ἢν μὴ λαμπρὸσ ἄνεμοσ ἐπέχῃ, ἐκ γῆσ δὲ παρέλκεται, κατὰ ῥόον δὲ κομίζεται ὧδε· (Herodotus, The Histories, book 2, chapter 96 4:3)
- ἢν δὲ αὐχμὸσ χρόνον ἐπέχῃ πολὺν καὶ ἤδη σφίσι τὰ σπέρματα ἐν τῇ γῇ καὶ τὰ δένδρα αὐαίνηται, τηνικαῦτα ὁ ἱερεὺσ τοῦ Λυκαίου Διὸσ προσευξάμενοσ ἐσ τὸ ὕδωρ καὶ θύσασ ὁπόσα ἐστὶν αὐτῷ νόμοσ, καθίησι δρυὸσ κλάδον ἐπιπολῆσ καὶ οὐκ ἐσ βάθοσ τῆσ πηγῆσ· (Pausanias, Description of Greece, , chapter 38 7:1)
- κατασταθεὶσ γὰρ ἐπὶ τῆσ πύλησ ὑπὸ τοῦ βασιλέωσ, ἵνα τὸ πλῆθοσ ἐπέχῃ τῆσ πολλῆσ ὁρμῆσ καὶ μὴ κινδυνεύσωσιν ὑπ’ ἀλλήλων ὠθούμενοι συμπατηθέντεσ ἀπολέσθαι, τοῦτ’ αὐτὸσ ἔπαθε καὶ τοῦτον ἀποθνήσκει τὸν τρόπον τὴν τελευτὴν αὐτῷ προφητεύσαντοσ Ἐλισσαίου, ὅτε τοῖσ ὑπ’ αὐτοῦ περὶ τῆσ ἐσομένησ εὐπορίασ τῶν ἐπιτηδείων λεγομένοισ μόνοσ ἐξ ἁπάντων οὐκ ἐπίστευσεν. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 9 103:2)
Synonyms
-
I have or hold upon
- ἴσχω (to hold or have in possession, to have, to have)
- κατελεέω (to have compassion upon)
- οἰκτίζω (to pity, have pity upon)
-
I hold out to
- παρίσχω (to hold in readiness, to present, offer)
- δίδωμι (I give, present, offer)
- προσφέρω (to present, offer, give)
- πορσύνω (to offer, present, preparing)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προέχω (to hold forth, offer)
- προφέρω (to bring before, bring to, present)
- ὑποτείνω (I hold out hopes, offer)
- παρατυγχάνω (to happen to be present, to offer itself)
-
I extend
-
I hold
-
I enjoin
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off, to keep apart)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)