ἀπείργω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀπείργω
Structure:
ἀπείργ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to keep away from, debar from
- to keep from, prevent, hinder
- to keep back, keep off, ward off, forfend!, debars, barred or shut off from
- to part, divide, separate, to bound
- keeping
- to shut up, confine
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- εὗρον δὲ ἑκάστου τῶν τεθνηκότων ὑπὸ τοὺσ χιτῶνασ ἱερώματα τῶν ἀπὸ Ἰαμνείασ εἰδώλων, ἀφ̓ ὧν ὁ νόμοσ ἀπείργει τοὺσ Ἰουδαίουσ. τοῖσ δὲ πᾶσι σαφὲσ ἐγένετο διὰ τήνδε τὴν αἰτίαν τούσδε πεπτωκέναι. (Septuagint, Liber Maccabees II 12:40)
- καὶ δῆτα ὁ μὲν ἔρχεται ὀψόμενοσ, ἡ δὲ πρόσω ἱσταμένη ἀπείργει τέ μιν καὶ πολλὰ λιπαρέουσα ἀποπέμπει. (Lucian, De Syria dea, (no name) 47:4)
- ὦ τλῆμον, εἰ τέθνηκασ, ἐξ οἱών καλῶν ἔρρεισ, Ὀρέστα, καὶ πατρὸσ ζηλωμάτων ‐ τὰ τῆσ θεοῦ δὲ μέμφομαι σοφίσματα, ἥτισ βροτῶν μὲν ἤν τισ ἅψηται φόνου, ἢ καὶ λοχείασ ἢ νεκροῦ θίγῃ χεροῖν, βωμῶν ἀπείργει, μυσαρὸν ὡσ ἡγουμένη, αὐτὴ δὲ θυσίαισ ἥδεται βροτοκτόνοισ. (Euripides, Iphigenia in Tauris, episode 8:1)
- ἐνοδίοισ διαζώννυσιν ἐνέδραισ ἐρήμουσ ὑπωρείασ, οὐ νέφη χαλαζοβόλα πεδίοισ περιρρήγνυσι καρποφόροισ, οὐ Μέλητον οὐδ’ Ἄνυτον οὐδὲ Καλλίξενον ἐπείγει συκοφάντην, οὐκ ἀφαιρεῖται πλοῦτον, οὐκ ἀπείργει στρατηγίασ, ἵνα ποιήσῃ κακοδαίμονασ· (Plutarch, An vitiositas ad infelicitatem sufficia, section 5 1:1)
- νόσουσ ἀπείργει καὶ τροφὰσ ἔχει βίου. (Euripides, Ion, episode, lyric 5:19)
Synonyms
-
to keep away from
- ἐξείλλω (to keep forcibly from, debar from)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off)
- ἐρητύω (to keep away from)
-
to keep from
- κατείργω (to hinder, prevent)
- ἀφαιρέω (to prevent, hinder from)
- διερύκω (to keep off, to hinder)
- διακωλύω (to hinder, prevent, he was prevented)
- ἔργω (to hinder, prevent from, is barred)
- ἀποκωλύω (to hinder or prevent from, to prevent from, forbid to)
- ἀπερύκω (to keep off or away, to keep away from, to prevent)
- ἰσχάνω (to check, hinder, to keep back from)
- ἐξέργω (to debar, hinder, prevent)
-
to part
-
keeping
- ἔχω ( I keep of)
- διέχω (to keep off)
- διατηρέω (to keep)
- ἀποστέγω (to keep out, to keep out or off)
- ἐπικουρέω (to keep, off from one)
- συγκρατέω (to keep, together)
- ἐρητύω (to keep away from)
- ἀπέχω (to keep off or away from, to keep off)
- ἀνταπερύκω (to keep off in turn)
- ὁμοχρονέω (to keep time with, to keep time)
- ἐκκομίζω (to carry out, to keep, out)
- ἀπίσχω (to keep off, hold off)
- ἀπαλέξω (to keep, from suffering)
- διασκοπέω (to keep watching)
- διέλκω (to keep on drinking)
- ἐμφρουρέω (to keep guard in)
- τελέω (I keep my word)
- οἰκουρέω (to keep at home)
- ἑταιρέω (to keep company)
- ἀποσκηνόω (to keep apart from)
- διερύκω (to keep off, to hinder)
- ἐγκρύπτω (to keep concealed)
- κεύθω (I keep, secret from)
- ἀποσιωπάω (to keep secret)
- ἐρύω (to keep off, ward off)
- ἐπαλέξω (to ward off, keep off)
- τιθηνέομαι (to keep up, maintain)
- ἀρκέω (I ward off, keep off)
- διαμιμνήσκομαι (to keep in memory)
-
to shut up